--}}

Камину - Смысл как травма.

30
57
С друзьями на NN.RU
В социальных сетях
Поделиться
Мысь
05.07.2004
http://newasp.omskreg.ru/intellect/f53.htm

Чего бы ни добивался психоанализ - среда у него одна: речь пациента.
Жак Лакан


Идея соотнесения психоанализа и генеративной грамматики на первый взгляд может показаться странной. Тем не менее, именно сопоставление базовых категорий психоанализа и генеративной грамматики наталкивает на достаточно глубокие параллели между техникой анализа сознания, разработанной Фрейдом, и техникой филологического анализа текста в самом широком смысле.

Цель генеративной процедуры - перейти от поверхностной структуры к глубинной путем анализа трансформаций [Хомский 1972]. Цель психоанализа - выйти от сознательного к бессознательному при помощи анализа механизмов защиты.

Глубинная структура, таким образом представляется функционально чем-то схожим с бессознательным.Трансформации в генеративной грамматике и соответствующие им "приемы выразительности" в генеративной поэтике напоминают "механизмы защиты" бессознательного в психоанализе.

В генеративной грамматике это такие трансформации, как пассивная, негативная, вопросительная, номинативная. Например:

активная конструкция - Мальчик ест мороженое
пассивная конструкция - Мороженое съдается мальчиком
негативная конструкция - Мальчик не ест мороженого
вопросительная конструкция - Ест ли мальчик мороженое?
номинативная конструкция - Мороженое, съедаемое мальчиком

Глубинная структура, выявляемая путем этих трансформаций: актант-субъект (мальчик), актант-объект (мороженное) и нетранзитивное отношение поедания, устанавливаемое между ними, сообщает нечто более общее и в определенном смысле сокровенное, маскируемое поверхностными структурами: не вопрос, не утверждение, не отрицание, не констатация, не инверсия актантов, даже не язык вовсе - некое абстрактное надъязыковое бессознательное. Мысль в чистом виде. Мысль о мальчике и съедании им мороженого. Мысль, не замаскированная, не перелицованная речью, если восспользовать афоризмом из "Трактата" Витгенштейна.

В генеративной поэтике лингвистическим трансформациям соответствуют приемы выразительности - контраст, совмещение, сгущение, затемнение, конкретизация, варьирование, увеличение, обобщение. В статье "Инварианты Пушкина" А. К. Жолковский так формулирует основной потаенный смысл, "тему" (соответствующую языковой глубинной структуре) всего творчества Пушкина: "объективный интерес к действительности, осмысляемый как поле взаимодействия амбивалентно оцениваемых начал "изменчивость, неупорядоченность" и "неизменность, упорядоченность" (сокращенно 'амбивалентное противопоставление изменчивость/неизменность', или просто 'изменчивость/неизменность')".

В дальнейшем эта абстрактная тема подвергается в творчестве Пушкина конкретизации и варьированию. Например, "в физической зоне 'изменчивость/неизменность' предстает в виде противопостав-лений 'движение/покой'; 'хаотичность/упорядоченность'; 'прочность/разрушение'; 'газообразность, жидкость, мягкость/твердость'; 'легкость/тяжесть'; 'жар/ холод'; 'свет/тьма' и нек. др.; в биологической - '; 'жизнь/смерть'; 'здоровье/ болезнь'; в психологической - 'страсть/бесстрастие'; 'неумеренность/мера'; 'вдохновение/отсутствие вдохновения'; 'авторское желание славы и от-клика/равнодушие к чужому мнению'; в социальной - 'свобода/неволя'".

"Далее, мотивы, разделяемые в теории, в реальных текстах выступают в многооб-разных СОВМЕЩЕНИЯХ. Например в отрывке

Кто, волны, вас остановил, Кто оковал [ваш] бег могучий, Кто в пруд безмолвный и дремучий Поток мятежный обратил? Чей жезл волшебный поразил во мне надежду, скорбь и радость [И душу] [бурную...] [Дремотой] [лени] усыпил? Взыграйте, ветры, взройте воды, Разрушьте гибельный оплот - Где ты, гроза - символ [свободы? Промчись поверх невольных вод]

мотивы 'неподвижность', 'движение', 'разрушение' (физическая зона) служат в то же время и воплощением мотивов 'бесстрастие', 'неволя', 'свобода', 'страсть' (психологическая и социальная зона)" [Жолковский 1979: 7-8].

В психоанализе бессознательное защищает себя от "агрессии" аналитика при помощи механизмов защиты: сопротивление (Widerstand), вытеснение (Verdrangung), замещение (Ersatzbildung), повторение (Wiederholung), Сгущение (Verdichtung) отрицание (Verneinung), перенос (Ubertragung).

Лакан в работе "Ниспровержение субъекта и диалектика желания в бессознательном у Фрейда" подчеркивал сходство механизмов защиты с поэтическими тропами, понимаемыми им в широком якобсоновском смысле как макрориторические элементы: "...механизмы, описанные Фрейдом как механизмы "первичного процесса", т. е. механизмы, определяющие режим деятельности бессознательного, в точности соответствуют функциям, которые эта научная школа считает определяющими для двух наиболее ярких аспектов деятельности языка - метафоры и метонимии, т. е. эффектам замещения и комбинации означающих..." [Лакан 1997: 154].

Пример из статьи Фрейда "Из истории одного детского невроза"(Человек-Волк). Герою снятся волки на дереве. После этого он начинает бояться волков. Волк олицетворяет отца, как показывает Фрейд (то есть произошло замещение). Боязнь волка-отца связана с вытеснением увиденной, возможно, героем в младенчестве сцены коитуса родителей в положении сзади. По предположению Фрейда, на самом деле мальчик видел сцену совокупления животных, а потом произвел перенос ее на совокупление родителей, которого он, возможно, в действительности и не видел, но лишь хотел увидеть.

Упреки в произвольности интерпретации психоанализом своего клинического материала, что такого "не может быть!", чтобы мальчик в полтора года мог увидеть и осмыслить, сцену, в которой его родители три раза подряд совершили совокупление в соответствующей позе, так же как и упреки в произвольности анализа филологом, особенно постструктуралистом художественного текста, имеют один и тот же позитивистский источник - веру в то, что так называемое объективное существование является чем-то безусловным, неким последним аргументом, condicio sine qua non. Однако с точки зрения постструктуралистской и более ранней лакановской философской идеологии "существование" чего-либо в прошлом скорее задается из будущего сознанием наблюдателя, исследователя. В определенном смысле травма формируется в сознании пациента самим психоаналитиком, как говорил Фрейд - nachtraglich, задним числом, - так же как смысл произведения формируется самим филологом, они в каком-то фундаментальном смысле создают существование травматического (художественного) события в прошлом.

Описывая позицию позднего Лакана в этом вопросе, С. Жижек пишет, что "совершенно неважно, имела ли она [травма. - В. Р.] место, "случилась ли она на самом деле" в так называемой реальности. Главное, что она влечет за собой серию структурных эффектов (смещение, повторение и т. д.) [механизмы защиты. - В. Р.]. Реальное - это некая сущность, которая должна быть сконструирована "задним числом" так, чтобы позволить нам объяснить деформации символической структуры" [Zizek 1989].

Может показаться, что основное различие между трансформациями и прие-мами выра-зительности, с одной стороны, и механизмами защиты, с другой, заключается в том, что первые являются элементами метаязыка исследователя, исходят из его активной инициативы по отношению к тексту, а вторые исходят из сознания пациента (то есть как бы из самого текста). Но это именно кажущееся различие. С одной стороны, можно сказать, что трансформации и приемы выразительности в той же степени содержатся в языке и тексте, как механизмы защиты в сознании. С другой же стороны, с тем же успехом можно сказать, что механизмы защиты являются в той же мере метаязыковыми образованиями, что они накладываются аналитиком на сознание пациента, структурируют его (в духе гипотезы лингвистической относительности).

В дальнейшем мы будем соотносить психоанализ и поэтику, так как в обоих случаях текст как объект анализа и в психоанализе и в поэтике прячет свой глубинный смысл (тему) при помощи механизмов защиты в психоанализе и приемов выразительности в поэтике.

Тексту присущи те же комплексы, которые психоанализ выделил в сфере сознания. Комплекс Эдипа выражается текстом в том, что он стремится перечеркнуть, "убить" своего предшественника, который сильно повлиял на его формирование. "Нет, я не Байрон, я другой" ( в терминах статьи Фрейда "Verneinung", когда кто-то нечто отрицает, это служит наиболее явственным свидетельством того, что он это самое нечто утверждает; то есть в своем высказывании Лермонтов, отрицая, тем самым утверждает Байрона в качестве своего литературного отца).

Наиболее яркий пример Эдипова комплекса в художественном тексте был выявлен Ю. Н. Тыняновым в повести Достоевского "Село Степанчиково и его обитатели", в которой автор уничтожающе-пародийно "вывел" в лице Фомы Фомича Опискина своего литературного отца Н. В. Гоголя [Тынянов 1977].

Мы сознательно приводим примеры не изображения Эдипова комплекса внутри художественного текста или мифа; существование этих примеров само собой разумеется. Их описывал Фрейд уже в "Толковании сновидения" дав достаточно исчерпывающее описание соответствующей проблематики в "Царе Эдипе" Софокла и "Гамлете" Шекспира (этот фрагмент "Толкования сновидений" перепечатан отдельно в томе работ Фрейда, посвященных психоанализу искусства [Фрейд 1994а]. Через несколько лет после этого Ранк каталогизировал обширные примеры из мифологии, связанные с проблемой Эдипова комплекса [Ранк 1998].

Примеры, которые привели мы, в частности, пример с "Селом Степанчиковым" интересен тем, что в нем внутрення прагматика текста накладывается на внешнюю прагматику автора текста. То есть, если, говоря словами Маяковского, "в книжке можно намолоть" что угодно, то случай пересечения границ текста и реальности (Достоевский, амбивалентно относясь к Гоголю, бессознательно "упрятывает его" в фигуру Фомы Фомича Опискина) для наших целей куда более интересен. Он говорит не просто о том, что в литературе изображается Эдипов комплекс, но что и сама литература как деятельность, как "языковая игра" замешана на Эдиповом комплексе, что он входит в правила этой языковой игры.

Комплекс кастрации также характерен для любого литературного текста, который в чрезвычайной степени сопротивляется всяческому урезанию, усекновению любой части своего "тела", манифестируя, что каждое слово, каждая буква неотъемлемо важна для его понимания. Особенно этот тезис ярко выступает в структуралистской поэтике и стиховедении, где каждый элемент текста объявляется неприкосновенным в силу "системного принципа": удалив один элемент, мы, якобы, разрушим все системное единство текста. Можно возразить, что это требование предъявляет не сам текст, а его исследователь, но мы уже приводили тезис Лакана, в соответствии с которым смысл текста формируется задним числом (nachtraglich), что не только исследователь не существует без текста, но и текст не существует без исследователя.

Сознание сопротивляется психоанализу, и текст сопротивляется филологическому анализу вплоть до отрицания его принципиальной возможности (идея о невозможности поверять алгеброй гармонию, знаменитая фраза Толстого о принципиальной несводимости смысла "Анны Карениной" к некой единой формуле, слова о механизме сцеплений).

Текст можно уподобить сознанию, а его смысл - бессознательному. Автор сам не знает, что он хотел этим сказать, написав текст, он зашифровывает в нем некое послание. Спрашивается, зачем зашифровывать, почему бы не сказать прямо? Прямо сказать нельзя, потому что в основе художественного творчества лежит травматическая ситуация, которую текст хочет скрыть (подобно тому как сознание пациента всячески старается скрыть хранящееся в бессознательном воспоминание о травматической ситуации). Если исходить из этого допущения, то аналогия между психоанализом и филологическим анализом перестает быть метафорой.

Мы можем сказать без риска, что скрытый смысл художественного произведения аналогичен скрытой в бессознательном травматической ситуации. Это в целом соответствует учению Фрейда о сублимации.

Здесь мы хотим проанализировать возможный упрек в том, что, говоря об уподоблении психоанализа анализу филологического текста, мы апеллируем лишь к одному методологическому типу последнего, так называемой генеративной поэтике, поскольку только в ней последовательно проводится принцип сведения текста посредством "вычитания" из него приемов выразительности к абстрактной теме, которую мы уподобляем бессознательной травме, выявляемой психоанализом. Но ведь есть много методик филологического анализа, которые не только не осуществляют этой последовательной генеративистской процедуры, но прямо заявляют, что подобная процедура невозможна, и противопоставляют ей противоположную стратегию анализа. В первую очередь, речь идет о постструктуралисткой методике анализа текста, например, о так называемом "мотивном анализе" Б. М. Гаспарова, который рассматривает семантику текста как свободную игру несводимых друг к другу лейтмотивов, так что при таком понимании как будто бы в принципе не может идти речи ни о каком едином инварианте. Но это лишь кажущееся противоречие. Как человеческая психика в бесконечном разнообразии своих проявлений не сводится к единственной бессознательной травме, так и художественный текст не сводим к единой инвариантной теме. Здесь все зависит (см. также ниже о своеобразии феномена переноса применительно к поэтике) от характера исследователя и его установок. При анализе психики пациента не всегда важно отыскание самой глубокой "инвариантной травмы", не менее важны опосредующие травмы более поверхностного характера - достаточно прочитать любой из классических анализов Фрейда, чтобы в этом убедиться. Кроме того, техника лейтмотивов, которая применяется в "мотивном анализе" в очень сильно степени напоминает ту технику "свободных ассоциаций", о которой Фрейд наиболее ярко писал в книге "Психопатология обыденной жизни" [Фрейд 1990]. Таким образом, мотивный анализ передает просто другой лик психоанализа. Если бы исследователи поменялись местами и Гаспаров занялся бы мотивной техникой Пушкина, а Жолковский - инвариантной темой "Мастера и Маргариты" (ср. [Гаспаров 1995]), то, скажем, в последнем случае роман Булгакова вместо пестрой чехарды мотивов предстал бы как иерархическая структура с единой темой-инвариантом. Можно даже предположить, что этой абстрактной инвариантной темой была бы оппозиция 'бездомность, дифензивность, нравственность и неприкаянность истинного таланта/ "одомашеннность", авторитарность безнравственность власти бездарных людей', где на одном полюсе были бы Иван Бездомный, Иешуа, Мастер, на противоположном - Берлиоз, Стравинский, Арчибальд Арчибальдович, писатели, администрация варьете и безликие в романе "органы", а и медиативную функцию занимали бы Пилат и Воланд со свитой. Кажется, что подобная оппозиция была безусловно инвариантной и для самого биографического Булгакова.

Чрезвычайно характерно и то, что Б. М. Гаспаров пришел к мотивному анализу после периода достаточно жесткого осмысления проблем языкового синтаксиса и музыкальной семантики, авторы же генеративной поэтики А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов в зрелые годы перешли к гораздо более мягким моделям филологического анализа, скорее напоминающим мотивный анализ Гаспарова.

Смысл текста это потаенная травма, пережитая автором. Тем сложнее текст, чем глубже травма, чем она серьезнее.Что же это за травма, которую скрывает бессознательное и потаенный смысл текста? Можно было бы сказать, что в каждом случае это разные травмы и разные неврозы. Можно, однако, предположить, что травма всегда одна - наиболее универсальная травма рождения, присущая каждому человеческому существу, травма, значение которой вскрыто и подробно проанализировано Ранком в книге [Rank 1929] и в дальнейшем развито в учении С. Грофа [Гроф 1992]. (По-видимому, любая травма, носящая сексуальный характер, особенно, детская, может быть "переописана" (термин Р. Рорти [Рорти 1996]) как травма рождения; например, подглядывание маленьким Сережей Панкеевым (Человеком-Волком) коитуса родителей можно интерпретировать как вторичное переживание травмы рождения или даже зачатия - динамика здесь примерно одна и та же (ср. [Кeйпер 1986]).

Заметим, что выявленное А. К. Жолковским инвариантное противопоставление творчества Пушкина 'изменчивость/неизменность' имеет универсальное значение для любого творчества и любого сознания. Действительно, плод, находящийся в утробе матери испытывает амбивалентное желание, с одной стороны, вырваться из нее (инстинкт жизни), а, с другой стороны остаться в ней (вторично - в виде невроза - вернуться в нее) (влечение к смерти).

В сущности, травма рождения может быть обнаружена в любом классическом анализе типа фрейдовского. Так, например, "первичной сцене" гипотетического созерцания полового акта родителей полуторагодовалым Человеком-Волком, в этом смысле предшествует "нулевая сцена" перинатальной динамики плода во внутриутробном развитии с ее диалектикой изменчивости/неизменности. На эту "нулевую" диалектику и накладывается динамика "первичной сцены" и ее травматических последствий попеременного отождествления сознания невротика то с отцом - изменчивостью, агрессивным динамическим началом, инстинктом жизни, то с матерью - неизменностью, статическим началом, влечением к смерти.

Эдипальная динамика в целом может быть редуцирована к перинатальной динамике. Вспомним, как Леви-Строс толкует архаический миф об Эдипе. Он говорит, что для архаического сознания понятия инцеста не существовало и такая трактовка мифа об Эдипе - результат поздних, постмифологических осмыслений. Первоначально же, согласно Леви-Стросу, смысл мифа об Эдипе был в загадке происхождения человека. Обращая внимание на то, что имена самого Эдипа ("толстоногий", его отца Лая ("левша") и отца Лая Лабдака ("хромой") связаны с идеей недостатка в конечности, Леви-Строс указывает на то, что это могло означать "стигматы" автохтонного рождения героя, рождения из земли. То есть речь идет ни о чем ином, как о травме рождения в самом прямом смысле слова "травма" - рождаясь из земли, герой повреждал конечность. Миф об Эдипе, таким образом, это этиологическая загадка - человек рождается от одного или от двух? Далее Леви-Строс пишет: "Конечно, проблема, для которой Фрейд избрал "Эдипову" терминологию, не есть проблема альтернативы между автохтонностью и двуполым воспроизводством. Но и его проблема приводит к вопросу: как двое могут породить одного? Почему у нас не один родитель, а мать и еще отец?" [Леви-Строс 1985 : 194] (ср. также [Пропп 1975; Руднев 1990]).

Размышляя о своем рождении, ребенок сравнительно легко приходит к идее рождения в утробе матери. Вопрос об отце решается значительно позже. Ранние подсмотренные сексуальные сцены, как правило, воспринимаются ребенком как факт нанесения отцом матери какого-то вреда, некой агрессии, насилия по отношению к ней. Затем это может путем неведомых бессознательных механизмов проецироваться на то механическое насилие при зачатии, которое отцовский пенис мог оказать уже оплодотворенному в этот момент сперматозоиду; как пишет Кейпер, "сперматозоид бомбардируется пенисом" [Кeйпер 1986]. Таким образом, тесная связь Эдипова комплекса с травмой рождения и зачатия представляется неизбежной.

Вероятнее всего, такой перинатальный "нулевой" конфликт может быть найден в любом художественном произведении. В травестийном виде (что не отменяет серьезности проблемы) нечто подобное было нами выявлено при анализе милновского "Винни Пуха" [Руднев 1994], где ситуация травмы рождения реализуется в ряде эпизодов - застревание Пуха в норе у Кролика, пребывание Поросенка с "кармане" у Кенги, пребывание Пуха и Поросенка в поваленном бурей доме Совы. В более общем смысле (инстинкт созидания - стремление к разрушению) то же самое реализуется в таких амбивалентных эпизодах, как неудачная попытка дарения Поросенком воздушного шарика Ослу с бессознательным "разрушением" подарка (совершая дорогой подарок, отдавая самую дорогую вещь Другому в качестве скрытого сексуального предложения (инстинкт жизни), Поросенок, обуреваемый бессознательным желанием сохранить дорогую вещь, действует по принципу "так не доставайся же ты никому" (влечение к смерти). Созидание часто одновременно оказывается разрушением (ср. основополагающую статью[Шпильрейн 1994]). Так, когда Поросенок и Пух стоят новый дом Ослу, сознательно стремясь к "жизнестроительству", они тем самым одновременно бессознательно разрушают его старый дом.

Мы уже замечали применительно к "Винни Пуху", что литература, связанная с травмой рождения, начинает концентрироваться в 1920-е годы, время изобретения и разработки этого понятия Ранком. Еще более интересный факт - концентрация в этот период произведений о "нерожденности", о бесплодности - это произведения писателей потерянного поколения, что тоже важно. В этих произведениях либо вообще нет детей "Смерть героя" Р. Олдингтона, "Прощай, оружие" Хемингуэя, "Великий Гетсби" Фитцджеральда, "Степной волк" Гессе, "Мы" Замятина, "Волшебная гора" Томаса Манна, либо дети (нечто рожденное) показаны как деградирующие ("Шум и ярость" Фолкнера), либо они рождаются "в пробирке" ("О дивный новый мир" Хаксли). Наиболее интересный, можно даже сказать, поразительный пример - "Собачье сердце" Булгакова, где изображается травма рождения в самом прямом смысле. Своеобразие здесь в том, что герой знает о своей травме рождения. Этот текст - как бы издевательство над психоанализом. Эдипальные отношения, в которые вступает Шариков, с одной стороны, вроде как бы очевидны. Отцом является профессор Преображенский, именно его Шариков именует "папашей". Но, с другой стороны в эдипальной динамике Шарикова не хватает матери, поэтому на самом далее данный комплекс для Шарикова выглядит по-другому. Он скорее отождествляет профессора с матерью. Во всякому случае, по отношению к нему он проявляет хотя бы какое-то подобие родственных чувств. Отцом для него, соперником в "любви" к Преображенскому выступает ассистент создателя (то есть как бы действительно отец - тот, кто лишь помогает матери зачать) доктор Борменталь - именно на него направлена наибольшая агрессия Шарикова. Здесь опять-таки внутренняя прагматика сращивается с внешней. В "Мастере и Маргарите" есть сцена, когда героиня, уже ставши ведьмой, сидит у постели маленького мальчика - единственный ребенок, появляющийся в романе. Эта сцена дана для того, чтобы оттенить идею отсутствия детей в романе, "бесплодия" ведьмы Маргариты и отсутствия будущего у сатанинского "большевистского" мира. Но ведь и у Булгакова не было детей. Творчество становится зашифрованным описанием собственной "травмы нерождения".

В русской литературе амбивалентная динамика инстинкта продолжения рода реализуется в тургеневской парадигме русского человека на рандеву. Наиболее полно эта коллизия реализуется в "Отцах и детях" (не случайно, что само название связано с темой рождения и Эдиповым комплексом). Базаров парадоксальным образом строит свою "позитивную" идеологию на том, что отрицает все подряд. Однако, встретившись с женщиной, олицетворяющей инстинкт продолжения рода, он попадает в заколдованный круг. Вначале он привычным образом пытается отрицать Одинцову в духе идеологии "влечения к смерти": "Экое богатое тело, хоть сейчас в анатомический театр". Однако это не проходит. В какой-то момент Базаров осознает, что инстинкт жизни побеждает в его сознании влечение к смерти, что он влюбляется в Одинцову. Это противоречие с его танатологической идеологией окончательно фрустрирует его, и он разрешает проблему, бессознательно заразив себя смертельной болезнью от трупа. На смертном одре, признаваясь Одинцовой в любви, он тем самым признает ценность инстинкта жизни, но делает это в тот момент, когда влечению к смерти уже ничто не может помешать.

При этом нельзя не заметить, что тотальное отрицание Базаровым всего на свете является по сути тем самым фрейдовским Verneinung, механизмом защиты бессознательного, в основе которого лежит утверждение отрицаемого. Согласно Фрейду, если человек говорит, что он видел во сне женщину, и это точно была не его мать, последнее и означает, что это безусловно была его мать. Нигилизм Базарова - это "отречение" от романтических ценностей Павла Петровича Кирсанова, который тем не менее является его двойником: Базаров - романтик почище Павла Петровича. Тот только скуксился от неудавшейся любви, забился в деревню, а этот умер, не сумев побороть свою фрустрацию. По сути весь российский нигилизм - это цинический романтизм наоборот, родившийся, от неудач с женщинами (наиболее яркий пример - Д. И. Писарев, который так и утонул девственником).

Другой пример - "Что делать?" Чернышевского. Подвал, откуда так мучительно освобождает Лопухов Веру Павловну - это бессознательное-символическая утроба. Сам же Лопухов - замещение матери, ложной "физиологической матери" Марии Алексеевны. Поэтому, когда Борис Парамонов утверждает, что любовь Веры Павловны во время замужества за Лопуховым к сливкам есть не что иное, как воспоминание Чернышевским о том, "как Ольга Сократовна побаловала его оральным сексом" [Парамонов 1997 : 67], то он совершенно не прав. Просто это Лопухов -"символическая мать" - кормит Веру Павловну своим молоком, не будучи ангажирован "накормить" ее ничем иным. Последняя роль отводится Кирсанову - с момента, когда Вера Павловна переходит к "генитальной стадии" любви с ним после "оральной стадии" с Лопуховым и "анально-садистической" с Рахметовым.

Интересно, что перинатальные комплексы характерны для поэзии. В общем смысле можно сказать, что стиховорный ритм "напоминает" поэтическому субъекту о плавном покачивании плода в утробе (см. [Топоров 1995, 1995а]).

Ср. также странное, если воспринимать его в контексте рассматриваемой проблематики, четверостишие Блока:

Рожденные в года глухие
Пути не помнят своего.
Мы, дети страшных лет России
Забыть не в силах ничего.
(курсив, конечно, мой. - В. Р.)

Но здесь можно возразить, что мы говорили об изображении в литературе травмы рождения, а не о самой травме рождения литературного текста. Сохраняет ли текст невроз травмы рождения? Метафора, в соответствии с которой художественный шедевр "рождается в муках", здесь по-видимому возникает не случайно. Если говорить о таких произведениях, как "Слово о полку Игореве", то безусловно можно сказать, что этот текст всю историю своего изучения носил на себе отпечатки травмы и тайны своего рождения.

"Последом" рождения художественного текста служат многочисленные рукописи, черновики подготовительные материалы, ранние редакции.

Но гораздо более интересно, что та же модель амбивалентного противопоставления изменчивости/неизменности реализуется и в генеративном анализе языка. Глубинная структура типа "мальчик - мороженое - съедать" обладает все той же амбивалентностью, так как она содержит возможные поверхностные трансформы, реализующие как позитивный ("Мальчик ест мороженое"), так и негативный ("Мальчик не ест мороженного") результаты. То есть глубинная структура также содержит в себе травматический амбивалентный конфликт реализации или нереализации (вариант: активной/пассивной реализации) того, что в ней заложено. Поскольку в самой терминологии, в самом самоназвании генеративизма содержится идея того, что поверхностная структура рождается из глубинной структуры (глубинная структура - это то место, где рождается язык), то аналогия между глубинной структурой и бессознательным, амбивалентного конфликта, заложенного в глубинной структуре, - с травмой рождения, не только предстает не произвольной аналогией (и даже не схоластически типологическим уподоблением), но неожиданно органичной и последовательной. Последний эффект не так странен, если вспомнить, что психоанализ - это и есть говорение, речевая деятельность (ср. эпиграф к этой статье, взятый из работы [Лакан 1995], - "психоанализ имеет одну среду: речь пациента"), которая, учитывая действия механизмов защиты: сопротивления, вытеснения, замещения, отрицания ( или запирательства в интерпретации этого термина Лаканом [Лакан 1998]), - балансирует на стыке все того же противопоставления изменчивости/ неизменности, стремления выздороветь, инстинкта жизни, с одной стороны, и стремления к уходу в болезнь, влечению к смерти, с другой. И естественно, что язык в своих самых глубинных сферах оказывается хорошо приспособленным к этой сложной амбивалентной динамике.

Филолог-аналитик очищает сознание-текст от напластований "механизмов защиты" бессознательного (приемов выразительности). Но кому нужна эта травма, ведь текст не взывает о своем недуге, не требует лечения? Вспомним вновь Лакана, одно из самых знаменитых его высказываний: "Бессознательное субъекта есть дискурс другого" [Лакан 1995: 35]. Бессознательное пациента в этом смысле формируется аналитиком, во всяком случае, в работе, в диалоге с аналитиком. Анализируя бессознательное текста в диалоге с ним, когда текст пациента, его речь выступает как другой, аналитик-филолог выявляет тем самым свое бессознательное. То есть лечение прежде всего нужно самому аналитику.

Отсюда своеобразие процесса переноса в поэтике в "лечении" филологом текста (ср. расширенное понимание переноса с привлечением анализа платоновского "Пира" в книге [Lacan 1991]). Каждый филолог знает о том, что для успешного проведения анализа, необходимо на определенное время забыть, что ты имеешь дело с художественным, эстетическим объектом, который может напускать на тебя свои эстетические чары; необходимо устранить возможность собственной эстетической реакции: никакой экзальтации, никакого "вчувствования", никаких "Татьян, русских душою". Есть только голая конструкция, которую необходимо разобрать "по винтикам"; только тогда ты можешь надеяться понять, из чего или как это сделано ("ср. эпатирующие и в то же время типовые названия формалистских статей вроде "Как сделана "Шинель" Гоголя?" (Б. М. Эйхенбаум) или "Как сделан "Дон Кихот"?" (В. Б. Шкловский). В определенном смысле то же самое происходит и перед началом психоаналитического лечения. Пациент предстает перед аналитиком как голый пучок функций. И весь анализ - это преодоление лабиринта, тех ловушек, которые расставило сопротивление. Но вот в какой-то момент, когда анализ уже довольно сильно приблизился к патогенному ядру, к травме (когда филолог уже почти готов понять, "про что" это написано), в этот момент сопротивление идет на смелый и временно успешный шаг: сознание пациента полностью переключается на аналитика, тем самым заблокировав ему всякий подступ к патогенному материалу. Пациент отождествляет аналитика, например, со своим отцом и объявляет тем самым, что анализ закончен. Действительно, а он-то мучился, когда счастье, оказывается, тут рядом! Но это не счастье, это просто демон переноса. Художественный текст поступает точно так же. Когда разгадка близка, он вдруг заставляет аналитика вспомнить, что является эстетическим явлением. Он как будто говорит ему: "Зачем ты копаешься, ищешь чего-то? Вот я весь перед тобой, посмотри, как я прекрасен!" И если аналитик-филолог не поймет что это лишь трансферентный трюк, если он поверит тексту и влюбится в него как в эстетическое явление, тогда конец анализу.

Из сказанного можно сделать вывод, что позиции аналитика и пациента в психоанализе и позиции филолога и текста в поэтике меняются местами. В сущности, именно художественный текст является аналитиком (а не пациентом), а пациентом является филолог, в содержании текста, отыскивающим собственную травму. (О том, что это в определенном смысле характерно и для психоанализа, см. ниже.) В этом смысле перенос, конечно, исходит не из текста (разве можно всерьез говорить, что нечто, присущее сознанию, исходит из "несознания"? это все лишь метафора!), а напротив исходит от филолога в тот момент, когда он чувствует свое бессилие перел текстом, когда анализ застопоривается. Тогда у него вдруг и "открываются глаза", и он вдруг видит, что перед ним нечто прекрасное, что вовсе не нужно "поверять алгеброй гармонию", что Татьяна - русская душою и т. д., и это чистое эстетическое наслаждение останавливает анализ - на время или навсегда, это уж зависит от сознания филолога. Так или иначе, но всегда вместо лечения первоначального текста филолог просто создает другой текст (текст своего исследования), лишь мифологически излечивающий первоначальный текст. На самом-то деле филолог прячет в этом вторичном тексте свою собственную психотравму.

Культура - перманентный психоанализ самой себя (субъект культуры все время старается представить свою собственную субъективность как "дискурс другого"), не дающий никакого результата, поскольку результат равносилен уничтожению культуры. Что мы имеем в виду, высказывая подобное суждение? Предположим, что все пациенты всех аналитиков вылечены и что все художественные тексты проанализированы и их смыслы выявлены, все культурные загадки разгаданы. Это означает, например, что судьба такого сочинения, как "Слово о полку Игореве" была бы решена сразу, через год после его нахождения. Тем самым был бы изъят из культуры огромный пласт текстов, анализирующих этот памятник. Это означает даже большее: что без этих анализов этот памятник был бы гораздо беднее, так как художественный текст развивается во времени в соответствии с законами, скорее, противоположными второму началу термодинамики, то есть он накапливает информацию, а не теряет ее [Руднев 1986]. На самом деле феномен культуры состоит, говоря метафирически, в том, чтобы до конца не знать ни того, кто был автором "Слова о полку Игореве", ни даже подлинное ли это произведение XII века или гениальная подделка конца XVIII-го. Отсюда можно сделать вывод о позитивном, ретардирующем, характере переноса в культуре. По сути, то же самое происходит и в психоанализе. Анализ Фрейдом Человека-Волка не был особенно удачным (через несколько лет после ремиссии тот вновь серьезно заболел - на сей раз это уже был обсесссивный психоз [Брюнсвик 1996]), зато благодаря ему Фрейд написал один из лучших своих разборов конкретного материала, где сформулирововал важнейшие теоретические положения психоанализа [Фрейд 1996] . Это звучит как парадокс, но если бы все пациенты выздоравливали, то психоанализ не смог бы существовать и развиваться.

Хотя, конечно, в самой культуре часто то и дело вспыхивают редукционистские движения, ратующие за "полное окончание анализа"

Так, например, Витгенштейн в "Логико-философском трактате" сводит все операции с пропозициями к операции отрицания и соответственно все предложений к одному инварианту всех предложений "Дело обстоит так-то и так-то" [Витгенштейн 1958]. Поразительно, что в соответствием с фрейдовским анализом Verneinung'а отрицание в конечном счете оборачивается утверждением, но таким утверждением, которое ничего не утверждает. Это и есть глубинная структура-бессознательное - утроба языка. Таким образом, по-видимому, и применительно к культуре в каком-то смысле можно говорить о диалектике инстинкта жизни и влечения к смерти.

В анализе важен не результат, а процесс. Ясно, что как психоанализ излечивает только самые простые случаи, так и "конечному" филологическому анализу подвластны только простые формы текстов - фольклор и массовое искусство (Шкловский, Пропп, Леви-Строс). Чем сложнее невротическое (или психотическое) состояние, чем сложнее художественный текст, тем надежда на окончательное "выздоровление" меньше, но тем интересней сам процесс анализа, тем в большей степени он обогащает аналитика и его читателей. Анализы сложных "случаев" в психоанализе и поэтике, как правило, обогащают теоретическую базу этих дисциплин. Но это, как правило, неудачные в "клиническом" смысле анализы. Например, анализ Доры или Человека-волка у Фрейда или анализ Достоевского и Рабле у Бахтина. Человек-Волк Сергей Панкеев так до конца своей долгой жизни остался невротиком. То, что писал Бахтин о Достоевском и Рабле, имеет гораздо больше отношения к самому Бахтину, нежели к Рабле и Достоевскому. Ср. у Фрейда: "Новое можно узнать только из анализов, представляющих особые трудности, для преодоления которых требуется, конечно, много времени. Только в таких случаях удается добраться до самых глубоких и примитивных слоев душевного развития и там найти разрешение проблем позднейших душевных формирований. Тогда начинаешь думать, что только тот анализ, который проник так далеко, заслуживает этого названия" [Фрейд 1996 : 158].

Вопрос о том, хочет ли сознание быть вылеченным, хочет ли оно, чтобы вытесненный, замещенный, перенесенный, отрицаемый и т. д. материал был вытащен наружу психоаналитиком, и соответственно хочет ли текст, чтобы его сокровенный смысл был выявлен, эксплицирован филологом, есть вопрос понимания амбивалентности направленности сознания, его колебания между созиданием и разрушением, между инстинктом жизни и влечением к смерти и соответственно вопрос понимания того, хочет ли автор текста быть понятым сразу за счет утраты глубины текста или он предпочитает первоначальное непонимание (соответствующее влечению к смерти) так, как это обычно и соответствует противопоставлению прижизненного непонимания посмертному признанию по принципу "Меня не понимают, очень хорошо, когда я умру, все поймут, с каким великим человеком имели дело"; примерно так же обстоит дело при самоубийстве - "Я умру, но вам же будет хуже" (Фрейд "Скорбь и меланхолия" [Фрейд 1994]) посмертной славе.

Последнее рассуждение соответствует противопоставление массового и "фундаментального" искусства. Массовое искусство жертвует глубиной, но получает мгновенное признание. Его "лечение" протекает легко и быстро. "Фундаментальное" искусство жертвует прижизненным признанием, но получает (может получить) громкое признание после смерти автора. Его анализ протекает медленно, сложно и обычно не дает окончательного результата.

Следует подчеркнуть, однако, что ни глубинная структура, ни бессознательное, ни смысл текста не являются, строго говоря, семиотическими объектами. Они суть чистые означающие без означаемых, план содержание без плана выражения. Проще всего это показать на примере сновидения, которое обычно считалось очень близким к бессознательному (царским путем к нему, по выражеению самого Фрейда [Фрейд 1991]). Сновидение само по себе не является семиотическим объектом. Это чистое означающее, у него нет плана выражения. Из чего сделаны сновидения, сказать нельзя (см. также [Руднев 1996]). Здесь, как и во всем другом, аналитик имеет дело лишь с речью пациента, не с самими сновидениями, а с рассказами о сновидениях (ср. [Малкольм 1993]).

В этом наше расхождение с Лаканом, который считал, что бессознательное структурируется как язык. Уточняя это положение, можно сказать, что бессознательное структурируется как "индивидуальный язык" (private language) [Wittgenstein 1967]. Но, по Витгенштейну, индивидуальный язык невозможен, он не является семиотическим объектом, не является языком, потому что на нем нельзя передавать информацию. Поэтому тезис Лакана о том, что "бессознательное субъекта есть дискурс другого" следует переформулировать как "бессознательное есть отраженный дискурс другого как индивидуальный язык, внутренняя речь Я". Бессознательное это индивидуальный язык Я, переместивший чужую семиотическую речь (дискурс другого) в свой индивидуальный язык - язык, который невозможно понять, не превратившись в этого другого, язык, который, строго говоря, и не является языком. Как мы это понимаем? Допустим, пациент в младенческом возрасте наблюдал коитус родителей, как фрейдовский Человек-Волк. Эта сцена и была дискурсом другого, который субъект не мог перевести в свой осознанный дискурс, так как он не мог еще адекватно понять, осознать, "прочитать" дискурс другого, перевести его в свою семиотическую (или, как говорит Лакан, символическую) систему. Поэтому сцена остается в его бессознательном как непрочитанная, непроявленная, неистолкованная и поэтому как нечто страшное (ср. фрейдовскую концепцию "жуткого" (Unheimliche) [Фрейд 1994b]). Она остается как его индивидуальный язык, внутренняя речь, непонятная ему самому и поэтому забытая, вытесненная его сознанием. Анализ переводит этот интериоризованный дискурс другого в сознание субъекта, расшифровывает его, пользуясь тем, что символическая система субъекта теперь уже в состоянии понять, что произошло и, что самое главное, понять, что не произошло ничего страшного. Здесь и совершается терапевтический эффект. Сверхценность травмы снимается за счет ее семиотизации, за счет перевода ее в символический язык субъекта. Поясним это на примере из "Евгения Онегина". Когда Онегин уехал из деревни, вся ситуация, связанная с ним, воспринималась Татьяной как травматическая. Онегин существовал в сознании Татьяны как непонятный "дискурс другого". И вот поразительно, что Татьяна начинает заниматься само-психоанализом. Она идет в дом, где жил Онегин, и читает те книги, которые он читал. Постепенно она экстериоризует то травматическое, завораживающее начало, которое так сильно подействовало на нее в Онегине, и дезавуирует это начало. Оказывается, в Онегине не было "ничего страшного", ничего значительного - он просто пародия на тех персонажей - Чайлда Гарольда, Мельмота - по моделям поведения которых он строил свое поведение. И вот когда слово "пародия" приходит на ум Татьяне (у Пушкина так и сказано: "Ужели слово найдено?" - курсив Пушкина. - В. Р.) , происходит перевод ее травмы в понятную ей (которая сама по себе тоже прочитала довольно много книг ) символическую систему европейского романтизма (в этом рассуждении мы в определенном смысле опирались на "кросскультурную" концепцию " Евгения Онегина", разработанную Г. А. Гуковским и развитую и переработанную в духе структурной поэтики 1970-х годов Ю. М. Лотманом [Гуковский 1963, Лотман 1976]).

Переходя на язык филологического анализа, можно сказать, что бессознательное текста, его смысл - это черновик, нечто, что в принципе не подлежит чтению, то есть нечто, что читается без всякого на то права, когда хозяина текста уже нет. Черновик, как и дневник, это индивидуальный язык, внутренняя речь литератора, элементы его бессознательного. Ср. известные ахматовские строки:

А так как мне бумаги не хватило,
Я на твоем пишу черновике.
И вот чужое слово проступает.

"Чужое слово", элемент интертекста - это и есть дискурс другого, или индивидуальный язык Я. Когда филологи спорят о том, является ли какой-либо фрагмент текста реминисценцией к тому или другому тексту, то они говорят о том, о чем "следует молчать", о сугубо семантических , континуальных сущностях, о чистых означаемых, которые не переводимы в дискретный семиотический язык.

К чему же мы приходим? К тому ли, что все то, что ищет психоаналитик и филолог - психическую травму и смысл художественного текста - найти невозможно, вернее, что все то, что они находят, оказывается не тем, что они искали? В определенном смысле, по-видимому, этот так и есть. Но означает ли это в таком случае, что поиски бесполезны - что травма не может быть выявлена и невротик так и останется невротиком, что смысл текста не может быть познан и текст будет хранить его вечно? В определенном смысле такая пессимистическая постановка вопроса созвучна финалу витгенштейновского "Трактата": "6.521 Решение проблемы жизни заключается в исчезновении этой проблемы. (Не это ли причина того, что люди, которым после долгих сомнений стал ясен Смысл жизни, все-таки не могли сказать, в чем этот Смысл состоит)". В этом случае наша статья могла бы называться - "Бессмысленность культуры".

Но здесь кончается аналогия между задачей психоанализа и сущностью анализа художественного произведения. Травматичность художественного смысла и осмысленность психологической травмы направлены в противоположные стороны. Психоаналитик путем обнаружения травмы обессмысливает ее, то есть лишает ее того сверхценного смысла, который она имела в бессознательном пациента. Переводя ее в семиотический дискурс, аналитик лишает травму ее статуса "бессознательного дискурса другого", превращая ее в осознанный дискурс субъекта о самом себе. Филолог же, если он отыскал некий единый уникальный смысл художественного произведения, тем самым не излечивает художественный текст от его травмы, ибо сверхценность художественного "бессознательного дискурса другого" не является патологической в том смысле, в котором это имеет место в психоанализе. Бессознательный художественный дискурс другого филолог превращает в осознанный художественный дискурс для всех и прежде всего для себя самого. Как мы уже говорили, занятый поиском художественной травмы текста, филолог на самом деле занят поиском собственной травмы, хотя чаще всего он этого не понимает. (Впрочем, и психоаналитик в процессе лечения пациента лечит самого себя, что не раз подчеркивалось самыми крупными авторитетами. Так, Юнг в статье "Соображения о психотерапии" пишет, что "невротичный психотерапевт неизбежно будет лечить у пациента свой собственный невроз" [Юнг 1997 : 43]. Лакан, говоря о психоаналитической технике Фрейда, подчеркивал: "... Фрейд с самого начала осознает, что продвинется в анализе невротиков лишь в том случае, если будет анализировать себя самого" [Лакан 1998 : 9].) Результат анализа художественного текста - не выздоровление текста ( в определенном смысле тексту уже ничем не поможешь), а выздоровление самого аналитика. В этом и состоит позитивность культуры - не просто заявить о том, что смысл непостигаем, но прийти к этому путем сложнейших логических (а на самом деле психоаналитических по своей сути) процедур - не секрет, что "Логико-философский трактат" спас Витгенштейна от самоубийства. Деневротизация сознания при художественной-филологической-философской-научной терапии достигается путем позитивного переноса своей травмы на анализируемый текст. Разумеется, лечение это не может быть радикальным, так как перенос, каким бы позитивным он не был, есть по сути своей нечто промежуточное, это не изживание травмы, но лишь передача ее "другому". Но поскольку речь в данном случае идет о культуре, то можно предположить, что именно эта транзитивная цепочка переносов обеспечивает ее непрерывность. Культура семиотична и с этой точки зрения она действительно "бессмысленна", но кроме нее никаких иных путей к смыслу мы не имеем.

Литература
Брюнсвик Р. М. Дополнение к статье Фрейда "Из истории одного детского невроза" //Человек-Волк и Зигмунд Фрейд. К., 1996.
Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. М., 1958.
Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы. М., 1995.
Гроф С. За пределами мозга: Рождение, смерть и трансценденция в психотерапии. М., 1992.
Гуковский Г. А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. Л., 1963.
Жолковский А. К. Инварианты Пушкина // Учен. зап. Тартуского ун-та, вып. 467, 1979.
Кёйпер Ф. Б. Я. Космогония и зачатие // Кёйпер Ф. Б. Я. Труды по ведийской мифологии. М., 1986.
Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе. М., 1995.
Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном, или судьба разума после Фрейда. М., 1997.
Лакан Ж. Семинары. Кн. 1. Работы Фрейда по технике психоанализа (1953/54). М., 1998.
Леви-Строс К. Структурная антропология. 1985.
Лотман Ю. М. Роман в стихах А. С. Пушкина "Евгений Онегин". Тарту, 1976.
Малкольм Н. Состояние сна. М., 1972.
Парамонов Б. Конец стиля. М., 1997.
Пропп В. Я. Эдип в свете фольклора // Пропп В. Я. Фольклор и действительность. Л.,1975.
Ранк О. Миф о рождении героя // Между Эдипом и Озирисом: Становление психоаналитической концепции мифа. Львов; М., 1998.
Рорти Р. Случайность, ирония, солидарность. М., 1996.
Руднев В. Текст и реальность: Направление времени в культуре // Wiener slawistischer Almanach, 17, 1986.
Руднев В.П. Исторические корни сюжета // Памятники языка - язык памятников. М., 1990.
Руднев В. Введение в прагмасемантику "Винни Пуха" // Винни Пух и философия обыденного языка. М., 1994.
Руднев В. Морфология реальности: Исследование по "философии текста". М., 1996.
Топоров В. Н. О "психофизиологическом" компоненте поэзии Мандельштама // Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. М. 1995.
Топоров В. Н. О "поэтическом" комплексе моря и его психофизиологических основах // Там же, 1995а.
Тынянов Ю. Н. Достоевский и Гоголь (к теории пародии) // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.
Фрейд З. Психопатология обыденной жизни // Фрейд З. Психология бессознательного. М., 1990.
Фрейд З. Толкование сновидений. Ереван, 1991.
Фрейд З. Скорбь и меланхолия // Фрейд З. Художник и фантазирование. М., 1994.
Фрейд З. Царь Эдип и Гамлет // Там же, 1994а.
Фрейд З. Жуткое // Там же, 1994b.
Фрейд З. Случай Человека-Волка (Из истории одного детского невроза) // Человек-Волк и Зигмунд Фрейд. К., 1996.
Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М., 1972.
Шпильрейн С. Деструкция как причина становления // Логос, 5, 1994.
Юнг. К. Г. Психология переноса. М., 1997.
Lacan J. Le seminaire de Jaques Lacan. Livre VIII. Le Transfert. 1960-1961. Paris, 1991.
Rank O. Das Trauma der Geburt und seine Bedeutung fur Psychoanalyse. Leipzig, 1929.
Zizek S. The Sublime object of ideology. L.; N.Y., 1989.
Wittgenstein L. Philosophical investigations. Cambr., 1967.
mantic0re
08.07.2004
Интересная статья. Напомнила мне вот этот текст М. Фуко: http://www.lib.ru/CULTURE/FUKO/nfm.txt

------------
НИЦШЕ, ФРЕЙД, МАРКС

Для введения в эту идею - идею истории техник интерпретации - можно
было бы сказать, что язык, во всяком случае язык в индоевропейских
культурах, всегда вызывал два типа подозрений:
- во-первых, что язык не говорит именно то,что он говорит. Смысл,
который схватывается и непосредственно обнаруживается, может быть, всего
лишь скрывает, связывает и, несмотря на все это, передает другой смысл -
основной, "глубинный". Именно это греки называли allegoria или hyponoia.
- с другой стороны, язык рождает и такое подозрение: возможно, он не
ограничивается своей собственно вербальной формой, и в мире есть
множество вещей, которые говорят, хотя и не являются языком. Возможно,
что говорят природа, море, шум деревьев, животные, лица, маски,
скрещенные кинжалы; может быть, есть язык, артикулированный иным, не
словесным способом. Это можно очень приблизительно передать греческим
термином semainon.
[skip]
Такие работы, как первая книга "Капитала", как "Рождение трагедии..." или "Генеалогия морали", как "Толкование сновидений", снова ставят нас перед лицом техник интерпретации. И тот шоковый эффект, который вызвали эти работы, то своего рода оскорбление, которое они нанесли европейской мысли, возможно, связаны с тем, что перед нашими глазами вновь появилось нечто такое, что сам Маркс называл "иероглифами". Это ставит нас в неудобное положение, поскольку эти техники интерпретации касаются нас самих, поскольку теперь мы, как интерпретаторы, с помощью этих техник стали интерпретировать себя самих. Но с помощью этих же техник мы должны теперь исследовать и самих Фрейда, Ницше и Маркса как интерпретаторов, и таким образом мы взаимно отображаемся в бесконечной игре зеркал.
Фрейд говорил о трех великих нарциссических разочарованиях в европейской культуре: первое связано с Коперником, второе - с Дарвином, доказавшим происхождение человека от обезьяны, и третье - с самим Фрейдом, открывшим, что сознание основано на бессознательном. И я задаю себе вопрос: нельзя ли было бы считать, что Маркс, Ницше и Фрейд, охватив нас интерпретацией, всегда отражающей саму себя, создали вокруг нас - и для нас - такие зеркала, где образы, которые мы видим, становятся для нас неисчерпаемым оскорблением, и именно это формирует наш сегодняшний нарциссизм? Во всяком случае, я хотел бы высказать несколько соображений по этому поводу. Мне представляется, что Маркс, Ницше и Фрейд не увеличили количество знаков в западном мире. Они не придали никакого нового смысла тому, что раньше было бессмысленным. Однако они изменили саму природу знака, сам способ, которым вообще можно интерпретировать знаки. Первый вопрос, который я хотел бы здесь обсудить: действительно ли Маркс, Ницше и Фрейд так глубоко видоизменили само пространство распределения знаков, пространство, где знаки становятся знаками?
--------------

Рикер в книге "Герменевтика и психоанализ" тоже говорит о разоблачении "ложного" сознания Марксом (экономический базиз), Фрейдом (базис бессознательного) и Ницше (гм-м.... :), и сравнивает их метод с герменевтической интерпретацией текста. То есть мы имеем четыре способа фльсификации сознания, которые к тому же можно применять в терапевтических целях. Как мило :)

Кстати, у Рикера в означеном трактате есть главка "Маркс, Ницше Фрейд". Интересно, кому из них первому пришла в голову эта идея? Странно, что два автора толкают одну и ту же мысль, не упоминая друг о друге.
Вспомнился фрагмент русского психоаналитического юмора:
Жили были в Древней Греции старик со старухой, и было у них три сына: Эдип, Нарцис и Прометей. И все они плохо кончили.

А если серьезно, то мне кажется, что миф про Нарциаса гораздо лучше трактует болезненность и боязнь истолкования наблюдаемую в рудневском тексте.
Мысь
16.07.2004
Кстати нарциссизм это пока еще термин или уже ругательство? ) или у разных школ по-разному?
: интересно, как у вас обстоит со стандартизацией - сложно ли общаться на конгрессах (обычно чем культурнее профессия, тем сложнее). общаться, конечно, в смысле продуктивности.. )
Нарциссизм, как и шизоидность, в зависимости от контекста, в основном не ругательства :-)
Общаться не трудно, пока существуют ВОЗ`овские классификации, хотя американцы активно пропагандируют свою DSM-IV
А вот про культурный контекст...
У нас в России, в отличие от Америки практически отсутствуют множественные личности (герои большинства американских сериалов). Мы шутим, что русскому, чтобы начать себя вести против собственных социо-культурных норм достаточно напиться. А не впадать в измененное состояние сознания.
В тоже время шведы не понимают, как могут существовать такое заключение как, "необучаемые дети". По-моему девиз их педагогики "и зайца можно научить курить, если бить и есть не давать". А мы изначально предполагаем некую элитарность самого факта обучения. При этом
правда, выглядим, как шекспировские стражники, по-моему из "12 ночи"?
Там один из них говорил, что если человек умеет читать или нет, то это от природы. А вот если он дурак, то это уж зависти от него :-)

А в целом, все давно уже сказано:

"Хотя миллионы американцев никогда не читали Достоевского и даже имя его им ничего не скажет, они, однако, сродни его персонажам и ведут то же странное, фантастическое существование, что и их русские собратья, извлеченные из небытия воображением Достоевского. Еще вчера они жили как люди, а на завтра все изменится, и их бытие обретет столь причудливый характер, столь фантастические черты, что они смогут смело конкурировать с самыми замысловатыми творениями Босха. Сегодня же они ходят рядом с нами, и никого не настораживает их старомодные пристрастия. Некоторые открыто следуют своему призванию – проповедуют евангельские заповеди, обряжают покойников, ухаживают за умалишенными – живут так, словно время остановилось. И даже не догадываются, что “человек уже не тот, что был прежде”.

Генри Миллер “НЕКСУС”
В продолжение темы нарцистических разочарований.

mantic0re писал(а)
Фрейд говорил о трех великих нарциссических разочарованиях в европейской культуре: первое связано с Коперником, второе - с Дарвином, доказавшим происхождение человека от обезьяны, и третье - с самим Фрейдом, открывшим, что сознание основано на бессознательном. И я задаю себе вопрос: нельзя ли было бы считать, что Маркс, Ницше и Фрейд, охватив нас интерпретацией, всегда отражающей саму себя, создали вокруг нас - и для нас - такие зеркала, где образы, которые мы видим, становятся для нас неисчерпаемым оскорблением, и именно это формирует наш сегодняшний нарциссизм?


Сначала напомню сам миф;

Нарцисс — в мифах древних греков прекрасный юноша. Прорицатель предсказал его родителям, что их сын доживёт до старости, если никогда не увидит своего лица. Любви юноши Нарцисса добивались многие женщины, но он оставался безразличным ко всем. Когда в него влюбилась нимфа Эхо, Нарцисс отверг её любовь. От горя Эхо высохла, и от неё остался только голос. Отвергнутые Нарциссом женщины просили богов наказать его. Однажды, возвращаясь с охоты, Нарцисс заглянул в незамутнённый источник и, увидев в воде собственное отражение, влюбился в него. Он любовался прекрасным ликом, сначала не понимая, что любуется самим собой, а потом в ужасе понял, что влюбился в самого себя. От этой любви он и умер. На месте его гибели вырос цветок, названный его именем — нарцисс.

Вероятно, Нарцисс - древнее растительное божество умирающей и воскресающей природы (цветок нарцисс упоминается в мифе о похищении Персефоны; его возлагали на умерших). Возникновение же мифа связано с характерной для первобытной магии боязнью древнего человека увидеть свое отражение (отражение является как бы двойником человека, его вторым "я", находящимся во вне).

http://www.greekroman.ru/hero/narcissus.htm

С точки зрения психоанализа нарцистическая личность, характеризуется в следствии ранней детской травмы приводящей к формированию самовлюбленности, демонстративности и эмоциональной неустойчивости:

Л. Вурмсер в статье "Зависимость, травма, стыд"(1998) рассуждает о типах травматизации следующим образом: "Конечно, существует множество форм травматизации, но особо важно то, что мы можем назвать "слепотой души" и "убийством души". "Слепота души" - это систематическое, хроническое невнимание к эмоциональным запросам и проявлениям ребенка, особая слепота к его индивидуальности и враждебность к его автономии".

В этом случае ребенку отказывают в нарциссическом подтверждении. Кохут назвал бы это неспособностью родителей отражать эксгибиционисткое грандиозное Я, а если использовать метафору А. Грина, то мы можем описать это как ситуацию "негативного травматизма со стороны "мертвой матери".

"Убийство души", - пишет Вурмсер, ссылаясь на Шенгоулда (1989), - "это намеренная попытка искоренить или скомпрометировать сепаратную идентичность другого человека, ...приводящая к тому, что жертва такого обращения лишается способности радоваться и любить..." Это является "особой категорией травматического опыта: примером тому может быть повторяющаяся хроническая гиперстимуляция, перемежающаяся с эмоциональной депривацией, создаваемой другим индивидом". Здесь речь может идти об открытом сексуальном и физическом насилии и злоупотреблении в отношении ребенка со стороны взрослых, но это может также быть и избыток материнского присутствия, чрезмерно настойчивое и в то же время непредсказуемое и неэмпатичное материнское внимание, которое не оставляет места для формирования третьего элемента в треугольнике.

Вурмсер пишет также: "Первый термин относится к чему-то, чего слишком мало, второй - к чему-то, чего слишком много. Однако, они не могут быть ясно разделены и клинически стоят очень близко друг к другу".

Травматизация вызывает множественные нарушения в психической регуляции и развитии. Одним из самых тяжелых последствий любой травмы является нарушение функций эго, что в свою очередь ведет к ослаблению способности формировать символы. Особенно тяжелые последствия влечет за собой травматизация в тот период жизни, когда ребенок не мог их аффективно воспринять и подвергнуть какой-либо психической обработке. В этих случаях человек не может вспомнить травмы, например, насилия или унижения, т.е. какого-либо события. Главным событием является отсутствие позитивных удовлетворяющих событий, опыта понимания. Именно об этих пациентах писал Д. Винникот в статье "Страх распада"(1974):

"Пациенту нужно "вспомнить" это, но невозможно вспомнить то, что еще не произошло, а это событие в прошлом еще не произошло, потому что пациента, с которым это произошло, там не было". Он также писал о том, что таким образом, "пациенту легче вспомнить травму, чем то, что ничего не произошло".

Некоторые авторы (например, Клузер) пишут о том, что часто случайное внешнее травматическое событие парадоксальным образом начинает играть позитивную объясняющую и смыслообразующую роль и использоваться как символ и означающее хронической травматизации.

Так, одна пациентка как-то сказала мне: "Вы пытаетесь найти какое-то событие в моем прошлом. Но его не было. Все было внешне нормально. То, что вы ищете, было рассыпано, как песок, это было невозможно выразить словами и это невозможно было игнорировать".


Однако, как справедливо замечает Л. Вурмсер, оба типа травматизации "не могут быть ясно разделены и клинически стоят очень близко друг к другу". Вследствие нарушения сигнальной функции эго, несимволизируемые события препятствуют нормальному развитию аффективной и фантазийной жизни. Обычные чувства, "возникнув, очень быстро становятся чрезмерными, выходят из-под контроля" (Л. Вурсмер), а фантазии становятся слишком пугающими, так как ослабленное эго плохо тестирует реальность. Травма может изменить структуру желаний и в наиболее тяжелых случаях привести к общей психосексуальной заторможенности. Ж. Лакан (1998) говорил о травме как о "взломе в Воображаемом".

Еще одно важное последствие травмы - это изменение структуры суперэго. Как пишет Л. Вурмсер, "жестокость травмы и насилия становится частью суперэго".3) Несимволизируемый опыт постепенно интегрируется в структуру суперэго - инстанцию запрета и наказания. Это происходит по законам первичного процесса мышления, группируя ассоциации и воспоминания по принципу расщепления на хорошее и плохое: хороший опыт связывается с хорошим, плохой - с плохим. С другой стороны, у травмированных пациентов в дополнение к жестокости суперэго мы обычно обнаруживаем грандиозный эго-идеал, с одной стороны, являющийся компенсаторной, защитной структурой, а с другой - патогенным элементом. Стремление слиться с идеальными образами всякий раз оборачивается неудачей, порождая чувство стыда от собственной беспомощности. Но это происходит из-за того, что идеальное Я требует от реального Я и другого чего-то невозможного.

Однако, если ребенок подвергается хронической травматизации, то ему намного сложнее решать естественные конфликты развития и впоследствии голос совести может стать столь невыносимым, что от него нужно бежать. Куда? В нарциссизм собственного Я. Поэтому мы можем рассматривать нарциссизм Я как универсальное убежище и способ разрешения внутрипсихического конфликта, как часть компромиссного образования. Причем, как нормального, так и патологического. Здесь вполне уместно вспомнить так называемую "минималистскую" теорию Ч. Бренера.

Согласно Бренеру(1982), внутренний психический конфликт является чертой нормальной психической жизни. Он порождается столкновением нескольких противодействующих сил и имеет определенную структуру: производное детского инстинктивного желания, неудовольствие, ассоциируемое с этим желанием (в частности, тревога и депрессия); защиты и функции суперэго. В результате взаимодействия этих факторов возникает компромиссное образование, которое может быть как нормальным, так и патологическим.

http://psychol.ras.ru/ippp_pfr/j3p/pap.php?id=20011213
"Эдип и Нарцисс: к вопросу о комплементарности конфликта и дефицита В.А." Зимин


Я сам называю нарцистическую личность, победителем внутреннего конфликта.
такой человек не способен удерживать в себе ни сильных чувств, ни внутренних конфликтов. Все это немедленно проецируется наружу.
Именно это для некоторых людей и является психологической основой творческого процесса.

И поэтому же такой человек, будет испытывать примитивный страх "увидеть себя в зеркале" и получить интерпритацию своего поведения.

Хорошее представление о други х личностных типах мелькающих в статье Руднева можно полуить здесь http://www.gestalt-by.org/?&r=book_s&sod=015
Еще один из источников вдохновения Руднева -
Делез "Капитализм и шизофрения. Анти-эдип" http://wwh.nsys.by/klinamen/Capitalisme.pdf
Мысю - с днем рождения, в подарок пространный ответ :-)

Вадим Руднев в своей статье совершает действия, которые вызывали мое неприятие и ранее.
Мне не неприятен язык клинической психиатрии прошлого века, потому что в веке нынешнем он смотрится досадных анахронизмом. Одной из причин смены терминологии в психиатрии (введение международной классификации болезней 10 пересмотра) было названо, то что большинство терминов применяемых психиатрами в бытовом языке превратились в ругательство. Я уже писал, какой травмой, в этой связи, может быть такая для профессионала естественная вещь, как постановка диагноза.

http://www.nn.ru/community/user/ppl/?do=read&thread=92765&topic_id=1395274

Но в этой работе он идет еще дальше. Он пытается методами клинической психологии разложить (аna lisis переводиться именно, как разложение) текст.
Интересно, что для этого используются аналогии исключительно с психоанализом. Почему? Неужели другие психотерапевтические школы ему не известны? Не думаю. Причина в том, что приводимые примеры были описаны Фрейдом в то время, когда психотерапевтический текст не оформился, как отдельный жанр. Никто не будет отрицать заслуг последнего в том, что бы сделать историю болезни литературным жанром. Но жанром, слава богу, не единственным. Если интересно, можете полюбопытствовать в одноименной статье Александра Сосланда http://charko.narod.ru/tekst/alm3/sos.html Я ограничусь несколькими цитатами.
В современной литературе уже давно сложился определенный жанр психотерапевтичского случая, который соблюдался еще Фрейдом и вынуждено нарушается Рудневым. О чем речь:
"Мы почти совсем не отмечаем в психотерапевтической литературе публикаций историй болезни с неудачным исходом… Какой бы ни была тяжесть исходного состояния, в этих текстах терапевтический случай кончается неизменным успехом. Так, фрейдовские паралитичные барышни, явившиеся на прием, едва волоча ноги, в конце концов получают полную свободу передвижения. Разбирая случай Элизабет фон Р., Фрейд не может отказать себе в удовольствии посетить бал, где должна танцевать и героиня описанной им истории болезни: "Я не хотел упустить случая посмотреть, как моя бывшая пациентка промелькнет мимо меня в быстром танце." [7, 63]. По поводу того, как вообще у него выходит описание клинической истории болезни, З.Фрейд, как бы немного удивляясь себе самому, не без некоторой, столь присущей ему, добросовестной наивности, пишет так: "Психотерапевтом я был не всю свою жизнь, будучи воспитан, как и другие невропатологи, на диагнозах, связанных с определенной локализацией и прогнозах, построенных с помощью электроприборов, и поэтому мне самому кажется странным, что истории болезни, которые я пишу, читаются, как новеллы и что они не поддаются оценке с точки зрения строгой научности" (курсив наш - А.С.) [там же, 63]. На самом деле, совершив такой литературный поворот, Фрейд, помимо прочего, покончил с отчуждением терапевта от того метода, которым он пользуется и, кроме того, сделал терапевта полноценным, если не главным, героем истории болезни, как жанра. "
Почему же Рудневу приходится, нарушая законы жанра, выпячивать травматические моменты?
"Анализ Фрейдом Человека-Волка не был особенно удачным (через несколько лет после ремиссии тот вновь серьезно заболел - на сей раз это уже был обсесссивный психоз [Брюнсвик 1996]), зато благодаря ему Фрейд написал один из лучших своих разборов конкретного материала, где сформулирововал важнейшие теоретические положения психоанализа [Фрейд 1996] . Это звучит как парадокс, но если бы все пациенты выздоравливали, то психоанализ не смог бы существовать и развиваться." И т. п.
Просто мы имеем дело с представителем иного жанра. Приведу небольшой образец:
" в клинической психиатрической литературе мы часто можем встретить описания катастрофического течения болезни. В подобных историях болезни, посвященных описанию течения шизофрении, например, все может начинаться с состояния спутанности и ощущений преследования, после чего постепенно складывается картина негативизма с кататоническими застываниями, симптомом воздушной подушки и многочасовым неподвижным лежанием в эмбриональной позе. Завершается это все конечным кахектическим состоянием, с окончательным отказом от пищи и, несмотря на парентеральное питание, - смертью при явлениях общего истощения (кратко изложен случай из учебника [9, 292]). "
В чем же причина такого противоречия:
"Противопоставление жанров клинической психиатрической истории болезни психотерапевтическому случаю вполне закономерно. Оно связано с коренным различием самосознания клинических психиатров и психотерапевтов. Это нашло свое отражение в двух научно-мировоззренческих парадигмах, сложившихся к началу нынешнего столетия, а именно, клинической и психотерапевтической.
Клинический психиатр формировался в специфических условиях закрытого учреждения, где задачи врача в основном сводились к тому, чтобы "изолировать и наблюдать" [8,63-94]. Клинический психиатр не стремился к терапевтическому успеху в той же степени, как его коллега, занятый частной практикой вне стен психиатрической клиники. Терапевтический нигилизм был неизбежным порождением существования исследователя в среде Anstalt-Psychiatrie (психиатрии закрытых лечебных учреждений). В противоположность ему психотерапевт (изначально - психоаналитик), как уже сказано, формировался как исследователь в ситуации частной практики, где терапевтический успех неизбежно был залогом выживания.
Ясно, что именно такая ситуация требовала создания соответствующего языка, языка, в котором клиническая реальность была бы представлена как некое поле препятствий, которое необходимо преодолеть. Так что, как было уже сказано выше, клиническая реальность должна была неизбежно быть переписана с языка, в котором доминируют жалобы, симптомы и синдромы, на язык, желаний, конфликтов, препятствий. Такой язык создает условия для последующего описания совершения психотерапевтических действий. "
Помните цитату из Лакана в начале рудневского текста?
Чего бы ни добивался психоанализ - среда у него одна: речь (и далее в статье делается вид, что мы разговаримаем о речи) пациента
.
А тот факт, что это речь пациента игнорируется напрочь.
Пациент это эфемизм обозначающий в русском языке человека, больного. Рассказ о болезни, безусловно драма, а иногда и трагедия (в следствии смерти главного героя). Естественно, что в основе такого произведения будет лежать некая травматическая ситуация. Но хотели бы авторы приведенных текстов, что бы между ними и пациентами закрытых психиатрических клиник ставился по умолчанию знак равенства? Думаю, нет!

И еще одна цитата из Сосланда напоследок:
Основное различие между клиническим психиатром и психотерапевтом является в первую очередь семиотическим. Симтом, как знак для клинического психиатра - это знак-индекс. Иначе говоря, речь идет об определенном признаке, который может совпадать или нет с описанием симптома в уже существующей классификации. Если его в этой классификационной схеме нет, то его описывают и там размещают.
Для психотерапевта симптом - это знак-символ, подлежащий расшифровке. Здесь не так важны феноменологические подробности, сколько возможность выявить реальность, скрывающуюся за внешней картиной симптома. Такой подход предполагал, что симптом сам по себе значим вне включенности в клинические классификации, а, кроме того, с тем, что стоит за симптомом можно что-то сделать, исходя из его собственной структуры."
Мысь
11.07.2004
Я не очень понял обоснование тезиса "А тот факт, что это речь пациента игнорируется напрочь... ". где этот факт? В статье ложным пациентом (скрытым терапевтом - насколько я понимаю, в этом смысл статьи) выступает текст, например об этом однозначно говорит такой фрагмент "Тексту присущи те же комплексы, которые психоанализ выделил в сфере сознания. Комплекс Эдипа выражается текстом в том, что он стремится перечеркнуть, "убить" своего предшественника, который сильно повлиял на его формирование."
То есть, текст не игнорируется, а напротив анализируется, а точнее анализируется влияние при терапии им :
("Деневротизация сознания при художественной-филологической-философской-научной терапии достигается путем позитивного переноса своей травмы на анализируемый текста").
Лечится, таким образом, не текст с прицелом на удар-по-репутации и лечение автора или, по кр. мере, его диагностику, а сам читающий, текст же выступает как последник, средство для где-то, конечно, взаимной терапии (думаю вы согласны, что психиатр, визуализируя, как и автор текста, травмы, тоже получает опреденный разгруз от их давления - но не обязательно они доминируют или говорят о его ущербности.)
Естественно, речь пациента при чистой терапии проверенными книжками контролировать невозможно, - это следующий, не сделанный пока Рудневым шаг.
Помогли ли вам профессиональные навыки психиатра при постороении сюжетных ходов?
Нет. только приобщении с критиками
Из интервью С. Лукьяненко :-)

http://www.kommersant.ru/archive/archive-material.html?docId=488427
Мысь
12.07.2004
Экспресс-Газета N 24 (493)
(jpg ~180 K)

"Психиатр заставил Собчак трахаться вверх ногами"

Пять лет назад все СМИ взахлеб рассказывали о невиданном кинопроекте, в котором известный актер Владимир Стеклов должен был играть космонавта на рельаной космической станции "Мир". Как известно, затея со съемками в космосе так и осталась неосуществленной.
Однако выяснилось что сам фильм со Стекловым в роли космонавта в итоге все-таки был снят.
Правда, по его нынешнему названию "Воры и проститутки" довольно трудно догадаться, что он имеет какое-то отношение к космической тематике..

..

Стараниями бывшего психиатра первоначальный замысел фильма претерпел существенные изменения.
Космические эпизоды.. отошли на второй план.

А главное - сюжет был обильно сдобрен сексуальными извращениями, столь хорошо знакомыми режиссеру по его прежней работе.

..

- Я не скрываю, что снимал свой фильм с ненавистью к людям, - откровенно признался
Сорокин - В результате он получился настолько гадким, что даже у меня самого вызывает отвращение. Например, у нас в фильме присутствуют сцены скотоложества в кремлевских кабинетах.

<..>
Мысь
15.07.2004
в том же номере.

(jpg 95 K)

"В театре кукол Ростова-на-Дону введена психологическая цензура"

Осуществляет ее детская писательница и психолог Татьяна СЕНЧИЩЕВА
-
.. главная ее задача - выявлять в спектаклях сцены насилия и агрессии и
всеми возможными средствами смягчать их, чтобы дабы не травмировать психику
маленьких зрителей.
-

Началось все с постановки Татьяниной сказки про снеговичка. По режиссерскому замыслу, снежный человечек весной должен был растаять. Трагическая развязка, мол, вызовет у детей благородное чувство жалости (катарсис - М.) Писательница скрепя сердце согласилась на эффектную гибель героя. Но настояла, чтобы в финале его воскресила фея.
- Грустные сцены травмируют детей! , - пояснила она удивленному худруку.
Тот подумал и пригласил Сенчищеву в штат консультантом.

- Теперь я слежу за тем, чтобы спектакли нашего театра были прежде всего куклотерапевтическими..

-----------

то есть, побеждают все же идеи анти-"художественно-филологической-философско-научной терапии" - причем в чистом виде и получают если не государственную, то, по крайней мере, муниципальную поддержку; что делает Руднева прогрессивным деятелем, практически буревестником..
Андрей, куда вы пропали?
Я за городом, Веду группы взаимной поддержки для родителей детей с ограниченными возможностями, преимущественно ментальными :-)

Господина Руднева мне трудно счеть прогрессивным деятелем. Мои претезии сводятся к тому, что он анализ творчества подменяет его клиническим разбором. И вместо смысла получается диагноз.

Причем делает он не явно, и свою клическую деятельность маскирует под психоаналитическую (психотерапевтическую).

Различия, я попытался объяснить выше.

Возвращаясь к литературным делам, могу сказать, что существует целый пласт психотерапевтичесой литературы сильно отличающисй от приведенных Вами опусов.
А началось, действительно, все с Фрейда. Мне даже попадалсь работа "История болезни, как литературный жанр". так вот у него на родине, с австрийской психотерапией начала 20 века носятся, как в России с литературой 19 века. Там это определенное явление культуры.
А у нас дичь какая-то.
Давайте я вам с ходу еще пару заголоков сочиню.
"Бывший психиатр развлекает англичан лесби-педофилией" (это про одного продюссера). А про цензуру в детском театре - прелестно :-) "Детям нельзя смотрет даже мягкую эротику" - это так озаглавили мое интервью газете ЖИЗНь. Думаете мы говорили с журналистом только про это? Какая тут общественная поддержка?

Вернемся к здравому смыслу.
Само понимание смысла часто становится содержжанием психотерапии и носит целительный эффект. Наиболее известные автортеты в этой сфере Франкл и Юнг.
Мысь
16.07.2004
Камин писал(а)
Мои претезии сводятся к тому, что он анализ творчества подменяет его клиническим разбором. И вместо смысла получается диагноз.


об этом вам я уже написал.. вряд ли можно с помощью психиатрии анализировать смысл творчества, она создана для целей терапии (ну и карательства, если брать советскую с разработками вялотекущей шизофрении и соотв. препаратов), чтобы анализировать литературные качества текста, каждый психиатр может на время отставить профессию и стать обыкновенным человеком, зрителем и критиком; таким образом "диагноз текста" (для выявления подходящего) и непосредственно "больной текст" Руднев использует для терапии читателя, а не для литературоведения. И в отличие от коллег, слава Богу, не возглавляет кукольный театр или киностудию.. )) это и делает его прогрессивным..
Для выявления подходящих текстов "диагностика" их (квази-, конечно) просто необходима; как я понимаю, вы не считаете диагностику достоверной без диалога с пациентом, в этом суть вашего отношения к Рудневу - вы видите профанацию. возможно, он просто не ставит кавычки (может, так принято)). ведь очевидно что имеет место заочное освидетельствование со всеми накладываемыми ограничениями на достоверность сведений, т.е. психиатр привлекается как эксперт, но не врач, на основании заключения которого можно "казнить" рассматриваемый объект. например :

(полный текст выводов
http://compromat.ru/main/lukashenko/hist13.htm
)
"
Психическим здоровьем белорусского президента заинтересовался белорусский врач-психиатр, выпускник Гродненского медицинского института Дмитрий Щигельский. Как следует из его фундаментального труда «История болезни Александра Григорьевича Лукашенко», работе над заочным освидетельствованием президента Белоруссии он посвятил не один месяц – наблюдал, анализировал, сопоставлял. Но опубликовать свои выводы и заключения Щигельский решился лишь после того, как выехал в США.

Необходимо отметить, что в соответствии с нормами врачебной этики и международного права сведения о здоровье конкретных лиц не подлежат обнародованию, за исключением случаев, когда речь идет о лицах, занимающих ответственные государственные посты. Такова плата за доступ к власти. Таким образом, обнародование доктором Щигельским медицинского заключения, а также архивных материалов о психическом здоровье Лукашенко – шаг вполне законный и корректный.

Итак, у Лукашенко консилиумом врачей (Щигельский согласовал свои выводы еще как минимум с тремя врачами-психиатрами) диагностировано следующее заболевание: «умеренно выраженная мозаичная психопатия с преобладанием черт параноидального и диссоциального расстройств личности». Этот вывод сделан на основе длительного заочного освидетельствования Лукашенко А. Г., в том числе на основе неоднократно транслируемых по белорусскому телевидению селекторных совещаний президента, его выступлений перед депутатами национального парламента, воспоминаний о нем его недавних соратников, а также жены.

Врач Щигельский утверждает, что им установлены у Лукашенко следующие характерные для психопатического диагноза отклонения:

– крайняя склонность к манипулированию окружающими;

– склонность к сверхценным образованиям, подозрительность и общая тенденция к искажению фактов путем неверного их истолкования, склонность объяснять события как вокруг себя, так и вообще в мире исходя из «теории заговора», без достаточных на то оснований;

– отсутствие близких друзей и неспособность поддерживать личные взаимоотношения с людьми;

– тенденция к переживанию своей повышенной значимости, проявляющаяся в постоянном отнесении происходящего на свой счет, постоянные ссылки на самого себя в сочетании с завышенной самооценкой;

– садистские наклонности, низкая толерантность к фрустрации и низкий порог агрессивного поведения, включая насилие;

– неспособность к переживанию вины и извлечению пользы из неблагоприятного опыта;

– грубая и стойкая позиция безответственности и пренебрежения социальными правилами и нормами.

Исходя из всего этого врач Щигельский делает профессиональный вывод о том, что Александр Лукашенко как минимум психопат. Но главная опасность заключается в том, что психопатия его с точки зрения врачей-психиатров имеет параноидальные черты, характерные также для диссоциального расстройства личности при наличии стержневой сверхценной идеи собственной значимости. Окончательный же диагноз, как несложно, в общем-то, было догадаться,– «мозаичная психопатия». Этот же диагноз был установлен у таких известных персонажей, как Гитлер и Сталин. Страдал ею и Муссолини, и вообще эта болезнь свойственна многим историческим личностям. Например, Иван Грозный с точки зрения современной психиатрии – стопроцентный психопат.

Впрочем, в работе Щигельского интересно не только это. Во-первых, с таким диагнозом Лукашенко не должен занимать пост главнокомандующего белорусской армией. Требования к здоровью военнослужащих армии Белоруссии предельно четко описаны в приказе министра обороны РБ #461 от 4 августа 1998 года. «Умеренно выраженная мозаичная психопатия» подпадает под ограничения статьи 76 этого приказа и предусматривает негодность к военной службе не только в военное, но и в мирное время. Поэтому Щигельский в своем обращении к депутатам парламента призывает их срочно организовать специальную комиссию по дополнительному освидетельствованию Лукашенко А. Г. с целью решения вопроса об освобождении его от должности президента.

Самый же интересный эпизод в работе Щигельского – архивные материалы, из которых следует, что Лукашенко диагноз «мозаичная психопатия» был поставлен в далеком 1976 году славной советской психиатрией. Лукашенко впервые попал в поле зрения психиатров, когда явился на прием к первому секретарю Могилевского обкома партии и потребовал назначить его председателем колхоза. Только что закончивший пединститут (исторический факультет) Лукашенко утверждал, что, имея сельское происхождение и знания особенностей ведения сельского хозяйства, может быстро сделать любой доверенный ему колхоз передовым. Первый секретарь обкома обратился за консультацией к врачам, которые тогда впервые и поставили Лукашенко диагноз «мозаичная психопатия».

Согласно заведенной тогда амбулаторной карте, диагноз этот был подтвержден в 1982 году, когда Лукашенко был комиссован из армии по статье 7б с диагнозом «мозаичная психопатия» с должности замполита в/ч 04104.

В промежутке между двумя этими событиями вопрос о психическом здоровье Лукашенко поднимался, согласно архивным данным, директором Могилевского облпищеторга, где нынешний президент Белоруссии работал тогда секретарем ВЛКСМ. В 1978 году, как утверждает врач Щигельский, глава облпищеторга обратился к начмеду МОПБ с просьбой о психиатрическом освидетельствовании Лукашенко в связи с тем, что тот собирает любые малозначительные факты нарушений производственного процесса и трудовой дисциплины, пытаясь представить их в качестве доказательств якобы раскрытой им мафиозной структуры.

Прав ли врач Щигельский во всех своих выводах – неизвестно, однако, вне всяких сомнений, привычки и характер Александра Григорьевича за последние 25 лет практически не изменились.
"
Мысь
16.07.2004
PS
опечатка) "можно казнить" читать "казнят".
Казнить нельзя помиловать.
Мысь
31.01.2005
Думаете?
Отвечаю. Помните дискуссию о здоровье президента соседней страны?
http://www.nn.ru/community/gorod/main/?do=read&thread=114713&topic_id=1755000
Мысь
06.02.2005
Думаю, корректнее вот такая ссылка :
http://www.nn.ru/community/gorod/main/?do=read&thread=114713&topic_id=1752757
Чем то обсуждение корректее этого?
Мысь
09.02.2005
В частности тем, что видно больше постов.
От этого яснее ваша позиция?
Мысь
10.02.2005
Не могу исключить такой возможности.
Ведь согласно вашей ссылке можно подумать, что первый пост темы принадлежит мне.
Мы все дальше отходим от литературы. Для меня творчество Руднева - это квазипсихотерапевтические тексты. И я за образец готов взять даже не Фрейда, а кого-нибудь из отечественных классиков. Наиболее сильный, и малоизвестный текст - это Зощенко "Перед восходом солнца" http://lib.ru/RUSSLIT/ZOSHENKO/molodost.txt


Почти до последнего времени люди, говоря о бессознательном, приписывали
ему нечто таинственное и непостижимое.
Шопенгауэр, например, назвал это даже "исчадием нашего таинственного
существа". Он писал:
"Переработка материала (у художника) обыкновенно происходит в темной
глубине. Отсюда происходит то, что мы не можем дать отчета о происхождении
наших глубочайших мыслей: это исчадие нашего таинственного существа".
Однако это "таинственное" вовсе не следует рассматривать как
действительно таинственное и мистическое. Это прежде всего, несомненно,
физиологическая деятельность мозга, вернее - деятельность тех участков
мозга, которые, видимо, не в такой мере еще развиты, для того чтобы
деятельность эта была равносильна деятельности сознательной части мозга.
Быть может, этой деятельности принадлежит будущее. Быть может, первые
проблески сознательной жизни человека начинались так же и были так же похожи
на бессознательное. И, быть может, гениальный человек - это тот человек, у
которого в большей степени развиты эти участки мозга.
Во всяком случае, нет сомнения, что гениальный человек часто выводит за
порог сознания именно те мысли и идеи, которые рождаются не в пределах
обычной разумности.
Творчество (в особенности гениальность), как известно, необычайным
образом связано с "бессознательным".
Как часто приходится читать признания больших художников в том, что в
их работе играет огромную роль бессознательное.
И Гете, и Толстой, и многие величайшие писатели, художники и даже
ученые считали бессознательное неотъемлемой частью творчества. Некоторые из
них даже стремились искусственным путем вызвать деятельность своего
подсознания.
История искусства знает небезынтересный опыт в этой области. Это
трагикомичная история о том, как один художник, не надеясь на свое
сознательное восприятие вещей, решил перед работой подвергнуться гипнозу.
Этот художник (Вирц, 1806-1865, Бельгия) писал картину казни
преступника. Для более правдивой передачи страдания казнимого художник перед
одной казнью попросил загипнотизировать себя и внушить, что казнят именно
его. Ему хотелось не только свое поверхностное сознание, но и всю глубину
своей психики привлечь к творческой работе.
Художника поместили на месте казни и загипнотизировали. Обманутое
сознание и покорное ко всему подсознание вызвали в человеке такое реальное
страдание и такой ужас смерти, что загипнотизированный начал бороться с
"палачом", а потом жалким голосом умолял поскорее покончить с ним.
Разбуженный художник долгое время не приходил в себя и после этого
опыта захворал тяжелым нервным расстройством.
Картину же казни преступника он, поправившись, написал со всем блеском.
Этот случай, конечно, не в достаточной мере определяет деятельность
подсознания. Но он характерен как пример желания художника привлечь к своему
творчеству всю глубину своей психики.

Хотелось бы в литературном форуме говорить о чем то подобном.

Привнденная в качестве примера подобная квазидиагностика мне тоже не нравится. Диагоноз - врачебгая тайна и все тут. Мне мои коллеги из института Сербского рассказывали, как анекдотичное применение закона "О психиатрической помощи" следующий случай:
накануне думских выборов Владимир Вольфович Ж. обратился с просьбой выдать ему и ряду депутатов его фракции справки, что они психически здоровы.
В этом им было отказано на основании того, что подобные заключения могут выдаваться по направлению либо медицинских, либо судебных органов. Упомянутая фракция к ним не относилась.
Только закон, и никакого "классового чутья и революционной законности"
Мысь
21.07.2004
Камин писал(а)
Этот случай, конечно, не в достаточной мере определяет деятельность подсознания. Но он характерен как пример желания художника привлечь к своему творчеству всю глубину своей психики.
Хотелось бы в литературном форуме говорить о чем то подобном.


прислали сегодня...


<..>

РУХНАМА-2. ЧИТАЙТЕ И ЛЕЧИТЕСЬ

Известный литератор Сапармурат Ниязов закончил работу над вторым томом своей книги "Рухнама". Об этом президент Туркмении официально заявил на расширенном заседании правительства страны. По его словам, книга будет отпечатана в сентябре, после чего в Ашхабаде состоится ее официальная презентация. Первая часть "Рухнамы" переведена на десятки языков, включая китайский и зулу. По сообщению ИТАР-ТАСС, туркменские медики утверждают, что ее чтение способно исцелять от недугов.

"
Мысь писал(а)

РУХНАМА-2. ЧИТАЙТЕ И ЛЕЧИТЕСЬ

Известный литератор Сапармурат Ниязов закончил работу над вторым томом своей книги "Рухнама"...

По сообщению ИТАР-ТАСС, туркменские медики утверждают, что ее чтение способно исцелять от недугов.

"


Примеры оригинального использования книг можно множить и множить, если читать только подобные нововсти про подобных типов.

Например:
Пассажиры спецрейса, летевшего из Америки в "Шереметьево", с большой пользой для себя общались с "пожилым интеллигентным человеком", представившимся как Владимир Кириллович. Интеллигентный спутник всю дорогу изучал труд к. ф.-м. н. Г.В. Носовского и акад. А.Т. Фоменко "Новая хронология Руси, Англии и Рима" и с большим знанием дела дискутировал со спутниками на исторические темы, так что пассажиры уверились в мысли, что Господь послал им в качестве попутчика всемирно ученого герра профессора. Вступив, однако, на русскую землю, герр профессор В.К. Иваньков вступил в дискуссию со съемочной группой Первого канала, ударив оператора "Новой хронологией" и воскликнув: "Убью, сука, б.., педерасты".

До сих пор среди отечественных знаменитостей лишь шахматист Г.К. Каспаров был открытым адептом "Новой хронологии", прочие же, возможно, опасаясь тирании общественного мнения, страшились в том признаться. С возвращением В.К. Иванькова на родную землю число адептов акад. Фоменко сразу удвоилось. При этом Иваньков, как человек бывалый, нашел дополнительное применение трудам академика. Поскольку те издаются с максимальной полиграфической роскошью на толстой бумаге и представляют из себя весьма увесистые волюмы, Иваньков, выражаясь языком французской школы "Анналов", успешно орудуя тяжкими волюмами, произвел бои за историю. http://www.izvestia.ru/sokolov/article204471

Но я пишу не о библиотерапии http://www.gpntb.ru/win/inter-events/crimea2002/trud/sec1114/Doc77.HTML

Я бы хотел обсудить, в первую очередь, о книги, написанные профессионалами в сфере психотерапии.
Мысь
07.08.2004
Камин писал(а)
Примеры оригинального использования книг можно множить и множить, если читать только подобные нововсти про подобных типов.

Например:


меня привлекают именно экстремальные способы использования книг прежде всего потому, что возможно получение интересных результатов творческими людьми. вот прислали сегодня продолжение, возможно вам будет интересно


"
Семья народов

РУХНАМАНИЯ

Российская певица Диана Гурцкая изъявила желание принять участие в презентации второго тома философского труда президента Туркмении Сапармурата Ниязова "Рухнама". Об этом она сообщила в письме на имя главы государства, которое 29 июля опубликовали все средства массовой информации Туркменистана, сообщает РИА "Новости".

Диана Гурцкая убеждена, что "аналогичные мероприятия должны пройти в России и других странах СНГ, объединив всех подлинных друзей Туркменистана". Певица поражена способностью Сапармурата Ниязова "не только блестяще руководить государством, но и находить время для научной работы. Только величайшие мыслители, политические деятели глобального масштаба, оказавшие влияние на развитие всей человеческой цивилизации, способны на это. Уверена, что не только современники, но и благодарные потомки будут открывать страницы "Рухнамы" и завидовать нам, поскольку наш жизненный отрезок пришелся на период деятельности такого великого руководителя, мыслителя и ученого, как Сапармурат Туркменбаши".

В честь книги президента был переименован месяц, когда была закончена работа над рукописью, сентябрь - в "Рухнаму", а также один из дней недели - суббота - в "рухгюн" (духовный день). В этот день все жители Туркменистана должны читать "Рухнаму", ходить в кино, театры, "расти духовно".

"
Мысь писал(а)

меня привлекают именно экстремальные способы использования книг прежде всего потому, что возможно получение интересных результатов творческими людьми. вот прислали сегодня продолжение, возможно вам будет интересно



Нет, мне Леонтьев -внук интереснее Дианы с Рухнамой:

Особенно сильно размыты границы между психотерапией и иными формами фасилитирующего воздействия на личность в арттерапии, сколько-нибудь убедительная объяснительная модель которой отсутствует. Возьмем библиотерапию. Все мы в процессе нашего развития читаем книги, кто больше, кто меньше. Какие-то книги надолго западают нам в душу, какие-то книги переворачивают, какие-то оставляют равнодушными, какие-то вызывают отвращение. Некоторые книги из тех, которые мы прочитали, оказывают на нас очень существенное влияние. Никто специально в этом случае про библиотерапию не говорит. Но когда мы говорим "библиотерапия", мы имеем в виду практически то же самое. Ничем не отличается ситуация, когда библиотерапевт дает человеку книжку и говорит: "Прочти и расскажи потом, что в результате ты почувствовал", – от ситуации, когда школьный учитель говорит ребенку то же самое.

Мы относим это к психотерапии, потому что в ХХ столетии понятие психотерапии стало основной моделью для понимания всех процессов, направленных на изменение, позитивное развитие личности. Но позитивные изменения личности могут иметь разные источники и механизмы. Есть, например, изменения, которые не стимулируются откуда-то извне, это изменения, которые мотивированы ситуацией невозможности, с которой столкнулся сам человек, и с которой он каким-то образом пытается совладать (Василюк, 1984). Существуют разные процессы личностных изменений, которые отчасти пересекаются с процессами психотерапии, отчасти нет. Продолжать использовать слово "психотерапия" для их обозначения значило бы чрезмерное расширение смысла, который вкладывается в это понятие.

http://psylib.org.ua/books/_leond02.htm
Мысь
10.02.2005
Множества могут пересекаться.

"


Как жаль их, трехсот пятидесяти двух юных, молодых,
почти еще без усов
Лежащих с бледным еще румянцем и с капельками крови
на шее среди дремучих московских лесов

Порубанных в сердцах неистовым и матерым Сусаниным,
впавшим в ярость патриота
И бежавшим отсюда, устрашившись содеянного,
и затонувшим среди местного болота

Жаль их, конечно, но если подумать: прожили бы еще
с десяток лишних шляхетских лет своих
Ну и что? а тут - стали соавторами знаменитого
всенародного подвига, история запомнила их
Это вы про "разные процессы личностных изменений"? Я думаю, что смерть, как едистванный способы личностных изменений не имеет такого шанса. В случае болезни возможности пересечься с психотерапией больше.
З. Ы. Мне то казалось, что поляки Сусанина убили, а не наоборот.
Мысь
21.02.2005
Одно и тоже явление может принадлежать и библиотерапии, и психотерапии, в разной степени и разными частями. Что мешает?
Если держать некие произведения в реестре психолога (что, наверное, необходимо), то, необходимо как-то готовить специалистов, осмыслять явление, что неизбежно ведет к ползучему введению библиотерапии в состав психотерапии. Химическая физика, физическая химия.
Мысь писал(а)
Одно и тоже явление может принадлежать и библиотерапии, и психотерапии, в разной степени и разными частями.

Так библиотерапия и рассматривается врачами, как часть психотерапии.
Мысь
22.02.2005
А разве не так было сказано?

Продолжать использовать слово "психотерапия" для их обозначения значило бы чрезмерное расширение смысла, который вкладывается в это понятие.
Да, но в отношении иных методик духовного роста. Библитерапия же вполне соотвествует понятию психотерапии, если рассматривать ее, как чтение книг с лечебной целью, а не их написание. Разница с психотерапией лишь в том, что в первом случае слово устное, а в другом письменное.
Мысь
22.02.2005
Почему написание книг (текстов) не может соответствовать понятию психотерапии?
Писали, например, многие товарищи "в стол", вместо того чтобы срываться, для сохранения личности.
А такие плоды литературного творчества психологов Вам на глаза не попадались?
http://www.nn.ru/community/user/ppl/?do=read&thread=114614&topic_id=1750747
Мысь
21.02.2005
Мне попадались в основном ваши лжедоносы.
Это после которого состоялся ваш лжеуход из модераторов?
Так вы нам мастерам лечебного слова комплимент делаете. Смотрите, какие мы аргументы находим. Их разделяют многие, вклячая даже вашего бывшего начальника :-) Надо будет попробовать себя в литературе.
Если хотете пофлеминь на тему посетитель-модератор, пошли на частный форум?
http://www.nn.ru/community/user/novidej/?do=read&thread=123468&topic_id=1903065
Мысь
21.02.2005
Я не "хочу пофлеймить", а действительно из литературного наследия психиатров выделяю в данный момент времени более всего ваше творчество.
Я изучаю роль клеветеников в жизни общества, для чего, как вам должно быть известно, даже открыт сайт т.н. Лженауки http://liescience.org .
Вот простой пример. На форуме инвалидов вы сообщили, что инвалид - это моральный урод,
и распространили, будто я - утверждал это в переписке с вами, чем вызвали определенные волнения.
Тогда я повесил в тему текст нашей с вами единственной переписки по теме инвалидов - SMS, где утверждал противоположное; и вы, надо полагать, в душе признавая свою неправоту, сообшили, что не извиняетесь перед людьми, которые публикуют частную переписку; затем вы поставили бан, будучи ко-модератором на этом форуме, т.к. я, вывешивая переписку, посоветовал скрыть ее и извиниться. Что вы трактовали как некорректные призывы к модерированию.
Однако пост вы скрывать отказались, потому тему я сохранил.
В один прекрасный момент получаю копию письма от вас, начинающееся словами "Здравствуйте модераторы!", где утверждаете, что я распространяю ваш телефон - имел я неосторожность приаттачить архив темы к одному из постов в разговоре с вами.
Это же пастораль!
Вы правы, чем наглее ложь, тем она эффективнее.
Я объяснял в личной беседе, почему я не люблю, когда публикуют мои личные данные. Вы делали, затем, это дважды. Наверное случайно :-)
То, что Вы тут пишите, это уже почти литература. Вы запишите здесь свою лит.обработку версии, почему я не хожу на Гапонов :-) Живые свидетили еще раз улыбнуться.
Мысь
22.02.2005
А не надо никакой обработки.
В затронутом случае SMS переписка с вами хранится на сервере НСС,- где сообщения модифицировать нельзя, а тема из форума Invacity - в ННРУ и наверное СОРМе. Простая, понятная фактологическая база, с которой я, совершенно без вашего позволения, имею право знакомить всех желающих разобраться в ваших обвинениях.
Ваше счастье, что против протагонистов должен бесконечно бороться какой-нибудь Доктор.
Мысь писал(а)
а тема из форума Invacity - в ННРУ и наверное СОРМе. Простая, понятная фактологическая база, с которой я, совершенно без вашего позволения, имею право знакомить всех желающих разобраться в ваших обвинениях.

У меня есть приятель, Андрей Логванов. Так он однажды сказал, что "настоящий писатель даже доносы к КГБ может писать талантливо" :-)
Мысь
22.02.2005
Ну, какое еще КГБ.
Я по поводу вашего желания спустить ваши публичные обвинения "на тормозах".
Ведь, дорогой мой Андрей, в случае, о котором идет речь, вы брякнули ни много ни мало на специальном форуме инвалидов (!)будто я считаю их моральными уродами, якобы обосновывая свою позицию в личной переписке с вами (как известно инвалидам - доктором, входящем в различные попечительские организации).
Вообще-то за такую многогранную похабщину умывают кровавой юшкой.
Я же ограничился тем, что поместил опровержение в форум - тексты той самой переписки, существовавшей в вид нескольких sms, порекомендовав вам извиниться за ложь, а пост с данными sms, как и вашу клевету, поскорее удалить, ибо вы могли это сделать имея права комодератора. Вы сами их не удалили.
Не извинились. Ну конкретно это мне, как я уже объяснял ранее, на руку.

Затем оказывается:
"Я объяснял в личной беседе, почему я не люблю, когда публикуют мои личные данные. Вы делали, затем, это дважды. Наверное случайно :-)"

Держите стиль. Тогда вы были серьезны. А тут ставите какие-то смайлики. Интернет - это не игрушка. Слово - это игрушка. И, должен сказать, - инвалиды - это не игрушки.
Мысь писал(а)
Ведь, дорогой мой Андрей, в случае, о котором идет речь, вы брякнули ни много ни мало на специальном форуме инвалидов (!)будто я считаю их моральными уродами

Сережа, ну не надо передергивать. Сказли вы это не на форуме инвалидов, а циников. И бан Вам там ставил не я. Мы с Састи в этот прериод были в отъезде.
Я только перенес ваши рассуждения, на форум инвалидов, убрав наиболе оскорбительные, которые даже циник не выдержит :-) Где Вы начали постить наши с Састи мобильные и пр. За это вам и там объявили бан. Вы не успооились и ринулись на готодской. Может и здесь на Литературном, что нибудь случайно опубликуете.
А теперь скажите, какое наши выяснения отношений имеют к литературе?
Мысь
22.02.2005
Камин писал(а)
Сережа, ну не надо передергивать. Сказли вы это


Бесконечная история. Архив темы не вешаю, будет отдельная страница.

Имя: Камин ·· 17.09.2004 в 05:40:20 «Ответить» «Портрет»
Мы уже переписывались по этому поводу. Ты утверждал, что "моральный урод" и инвалид - синонимы. А фильм - что антонимы. ¶

· Имя: Мысь ·· 17.09.2004 в 06:54:29 «Ответить» «Портрет»
Если коротко то я утверждал что циник "моральный инвалид". И так далее с объяснениями. Про уродов речь шла как раз о том, что отрицал их родство с инвалидами.
По-моему, Андрей, вы допускаете серьезную ошибку, являетесь "источником близким к созданию кулича", по формулировке одного из Нижегородскимх Телеграфных Агенств. Советую извиниться. ¶

Имя: Камин ·· 17.09.2004 в 07:21:28 «Ответить» «Портрет»
Я не извиняюсь перед людьми публикующими личную переписку ¶

· Имя: Мысь ·· 17.09.2004 в 18:56:13 «Ответить» «Портрет»
Вы прямо не оставляете мне шансов.
Как, не публикуя относящийся к инвалидному вопросу диалог, доказать, что я не говорил то, что вы мне приписываете? ¶
Мысь
22.02.2005
Камин писал(а)
У меня есть приятель, Андрей Логванов. Так он однажды сказал, что "настоящий писатель даже доносы к КГБ может писать талантливо" :-)

Прикольно, особенно в контексте нынешней ситуации : рассматриваемый (не берем ваши иные лжедоносы,- например Осипову и, если не ошибаюсь, 1020, заботливо отосланные мне - поскольку наш разговор всего лищь изощренная моя иллюстрация к вашему вопросу о том, кто же зе ван из психиатров в тонком искусстве осмысленного письма) публичный донос о "ненавистнике инвалидов" трансформируется далее,- в "Почтенного сироту обидели" благодаря потенциальной открытости данных.

"
Карабас Барабас бросился перед начальником на колени и, бородой размазывая
слезы по лицу, завопил:

- Я несчастный сирота, меня обидели, обокрали, избили...

- Кто тебя, сироту, обидел? - отдуваясь, спросил начальник.

- Злейший враг, старый шарманщик Карло. Он украл у меня три самые лучшие куклы, он хочет сжечь мой знаменитый театр, он подожжет и ограбит весь город, если его
сейчас же не арестовать.

"
О, Буратино? После Сорокина, Лукашенко и Рухнамы это правильное, терпевтическое чтение.

З.Ы. А кто такой 1020? Модератор форума сексуального опыта?
Мысь
21.02.2005
Камин писал(а)
Так вы нам мастерам лечебного слова комплимент делаете. Смотрите, какие мы аргументы находим. Их разделяют многие, вклячая даже вашего бывшего начальника :-)

Интересно, что это за мой бывший начальник.
Мысь
22.02.2005
Ложь.
А я думал клевета? Или вы по прежнему называте это "крепкими выражениями"?
Мысь
22.02.2005
Я не понимаю эти два вопроса, их сути.
Вы утверждаете, что "вклячая даже вашего бывшего начальника" разделяют какие-то ваши аргументы, а потом показываете мне тему, где Блохин поздравляет с днем рождения М.Иосилевича.
Будьте более конкретны, и тогда я, возможно, дам более подробную оценку вашим действиям.
Пока же могу констатировать вашу ложь : в показанной вами теме нет упоминания моих начальников и прошлых, и бывших. Скажу более, чтобы у вас отлегло от сердца : я присутствовал на упомянутом дне, насколько я знаю по доверию, которое непосредственно мне оказывали, в этой команде особо не осциллировали за последние полгода.
Блохин? Вы еще напишите в любви признается :-)
Мысь
22.02.2005
Поздравляет или нет, тем что обещает выпить за здоровье именинника, - это восприятие относительно, зависит от частоты употребления спиртных напитков наблюдателем; остановимся на факте, который можно удостоверить официально, скажем, у редактора П.Кузнецова, что "вклячая даже вашего бывшего начальника" (аргументыне рассматриваем за отсутствием таковых) - ваша очередная клевета (публичный донос, или пиз..ж - право, не знаю, как лучше выразиться, чтобы не задеть в очередной раз ваше реноме).
Мысь
22.02.2005
И еще. Что значит высказывание "А я думал клевета?",- хотя бы, так сказать, в теории? (чтобы знать на будущее)
А Вы попробуйте и это исследовать методами математического анализа. Давал я Вам ее определение. Даже консультанта привлек :-) Только после этого, вся ветка обсуждения исчезла :-(
Мысь
22.02.2005
Ложь.
Последние темы форумов
Форум Тема (Автор) Последний ответ Ответов
Мобильный форум VoWiFi   -  Pyk 29.07.2024 в 12:23:49 14