--}}
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем

Как вы относитесь к фразе «рот, который нужно кормить»?

Прочее (о детях и родителях)
2190
22
С друзьями на NN.RU
В социальных сетях
Поделиться
El-mariachi
19 июня в 10:03
Есть в английском языке такая идиома, оборот речи - «mouth to feed» - дословно «рот, который нужно кормить» - означает человека (обычно ребенка) которому требуется забота и обеспечение.

Иногда слышу это в зарубежных фильмах, когда родители говорят о своих детях. Но уже пару раз слышал такое в своем окружении. Смысл фразы понятен, однако мне кажется по русски это звучит совсем не этично и даже не нравственно. Ребенок это же твой родной человек, рождению которого (скорее всего) ты сознательно поспособствовал (или родил). Конечно же ты должен его любить, заботиться о нем, обеспечивать безвозмездно.

Или я не прав и подходить к этому вопросу с точки зрения семейного бюджета и материального обеспечения, называя ребенка «голодным ртом» это обычное дело? Для тех кто ведет семейный бюджет - создавать отдельную категорию на детей? Вести подсчет расходов, а возможно и даже озвучить их детям в более сознательном возрасте - тоже норма?

Вспоминаю Задорнова, который смеялся над зарубежной фразой «спасаем свои задницы» - вот тут нечто подобное получается что ли.
Solar cell
19 июня в 10:08
El-mariachi писал(а)
Ребенок это же твой родной человек, рождению которого (скорее всего) ты сознательно поспособствовал (или родил). Конечно же ты должен его любить, заботиться о нем, обеспечивать безвозмездно.

И что? Кормить-то всё равно надо...этот рот)
kemy
21 июня в 18:55
Это как жопа есть по жизни, а слово неприличное
Томка
19 июня в 10:27
Это всего лишь поговорка. Не стала б вкладывать в неё какой-то глубинный смысл.
lionchik
19 июня в 11:03
А говорят-то на английском или на русском? Может пересмотреть окружение? Первый раз слышу такую фразу.
У подростков лет в 14 появляется очень много хотелок, просто лавинообразно. Считаю ничего страшного, если сесть вместе с ребёнком и подсчитать все расходы. Вообще полезно даже будет.
El-mariachi
19 июня в 11:12
Говорят по русски, звучит она как правило в контексте материального обеспечения семьи и детей, планирования семейного бюджета. Типа:
-привет как у тебя дела?
-привет, работаю целыми днями, мне теперь два голодных рта кормить.
lionchik
19 июня в 15:43
См. п. 2 пересмотреть окружение
Nastiamig
сегодня в 16:12
в России говорят спиногрыз, как правило это нерадивые папаши так выражаются..но смысл примерно такой же
Lissonka
19 июня в 11:18
+3
Ну, до определенного возраста, не столько денег уходит на то, чтобы
кормить, сколько на памперсы :)))
Ysishki
19 июня в 16:45
А вот в российском законодательстве ваши дети официально именуются иждивенцами. Вас это не смущает? Чем лучше голодных ртов?)))))
К@сс@ндра
19 июня в 18:11
тоже мне, новшество! В русском тоже есть такое слово - нахлебник. Только почему это сразу ребенок? Это и муж может быть (внезапно, да?!), и всякие другие сидящие на шее родственники.
bogin
20 июня в 08:32
нахлебник это ваще кто лентяй, совсем не работает. Не, а чо сразу муж то ? ))
Юль, а чо Бакс на шестом десятке, а такой ревнивый, как ребенок ?
К@сс@ндра
20 июня в 14:22
а ты сам-то уже перестал был ревнивым, находясь на подходе к тому же шестому десятку?!
bogin
20 июня в 14:51
я и не был им никогда
К@сс@ндра
20 июня в 18:16
Ха!
bogin
20 июня в 18:55
именно так.
ТопоДжиджо
19 июня в 19:38
Идиома "спиногрыз" не смущает?
Афраний
19 июня в 21:50
Моя учительница английского говорила "переводится не слово - переводится мысль".
В русском канцелярите есть аналогичное слово с нейтральным окрасом - иждивенец.
А про ребёнка в России принято говорить "находится на иждивении".
И как выше правильно заметили, на иждивении не только дети могут находиться.
Инвалиды, временно нетрудоспособные...
Вот попадёте в аварию, сломаете ноги - и на полгода сами станете иждивенцем.
Так что тут бы никому не советовал зарекаться.

"Рот, которому нужно питание" в переводе на русский даже звучит коряво.
КсенияТ
20 июня в 08:24
Ну тут контекст очень важен, если в вашем окружении говорят "мы с нетерпением ожидаем еще один рот, который....." или сегодня ведем всех своих "ртов, которых ..... в аквапарк", то это действительно странное употребление

А если "рты" упоминаются в контексте сложной жизненной ситуации, то нормально все звучит, понятно и отражает суть. В таких обстоятельствах рассуждать о нравственности слов как раз не этично, с нравственностью поступков бы справиться
bogin
20 июня в 08:34
вот тут согласен, в русском языке очень важен контекст.
Вообще не понимаю, о чём речь.
Рот - это орган, который создан природой для поглощения пищи.
Если рот есть, в любом случае он нуждается в кормёжке )
Это даже ребёнок знает.
Дед Банзай
24 июня в 18:31
Мне больше нравится фраза, рот который нужно сношать.
Новая тема
Вы не можете создавать новые темы.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Пожалуйста назовите себя или зарегистрируйтесь.
Список тем
Большой детский деревянный манеж 1,5х1,5м с калиткой для двойни

Большой детский деревянный манеж 1,5х1,5м с калиткой (24500 руб) манеж на заказ по индивидуальным размерам. Большой детский деревянный...
Цена: 24 500 руб.

Продам зимнюю шапку на девочку Новую

Продам зимнюю шапку на девочку. Не ношенную. Обхват 52 см на возраст 3-5 лет (обхват можно регулировать) За 1500 рублей Тел +7(908)...
Цена: 1 500 руб.

Толстовка и футболки 146

Продам 3 ваши пакетом, размер 146. Белая, футболка 152 но тоже надо 146 лучше носить.
Цена: 500 руб.

Шорты джинсовые

Новые шорты, пояс регулируются резиной внутри, по бёдрам 40 см, примерно на 9-12 лет.
Цена: 500 руб.